Sentence examples of "назад" in Russian

<>
Помню как пару лет назад Ich erinnere mich an ein Ereignis vor ein paar Jahren.
Назад к политике культурного отчаяния Zurück zur Politik des Kulturpessimismus
Россия, со своей стороны, также откатилась назад к царизму. Russland bewegte sich seinerseits ebenfalls wieder rückwärts - zum Zarismus.
и меня сносило назад почти всё время. Und meistens driftete ich dabei nach hinten.
Моцарт умер двести лет назад. Mozart ist vor 200 Jahren gestorben.
"Три месяца назад боль вернулась. "Vor drei Monaten kehrte der Schmerz zurück.
Каждые несколько лет минутная стрелка передвигается или вперед, или назад. Alle paar Jahre bewegte sich der Minutenzeiger entweder vorwärts oder rückwärts.
По мере того, как молодые особи росли, их рога росли назад. Während die Jungtiere wachsen, krümmen sich ihre Hörner nach hinten.
Представьте меня сто лет назад. Schauen Sie sich das Bild von mir von vor einer Million Jahren an.
Пути назад уже не будет. Jetzt gibt es kein Zurück mehr.
или используем активизируемые шнуры натяжения, чтобы заставить его двигаться вперед и назад. oder wir benutzten ein Seil unter Spannung, um ihn vorwärts und rückwärts zu bewegen.
Если они направлены назад, значит, лошадь боится или злится, в зависимости от того, что происходит вокруг неё. Zeigen sie nach hinten, ist das Pferd ängstlich oder wütend, abnhängig von dem, was um es herum vorgeht.
Том ушёл пять минут назад. Tom ist vor fünf Minuten gegangen.
Сколько десятков тысячелетий тому назад? Wie viele Jahrzehntausende reicht sie zurück?
Любой политик, будь то либерал или консерватор, хочет двигаться вперед, а не назад. Jeder Politiker, egal ob liberal oder konservativ, möchte sich vorwärts bewegen, nicht rückwärts.
Теперь многие россияне не знают, то ли они движутся вперед, то ли назад, и движутся ли они вообще. Doch nun haben viele Russen keine Ahnung, wohin sie sich nach vorne oder nach hinten bewegen - wenn sie sich denn überhaupt bewegen.
Сделан всего несколько недель назад. Es wurde erst vor ein paar Wochen aufgenommen.
Нам нужно сделать шаг назад. Wir müssen einen Schritt zurück treten.
Здесь мы увидим как одна пятится назад в щель, а - смотрите на ее щупальца. Hier sehen wir gleich, wie einer rückwärts in eine Felsspalte schwimmt und - achten Sie auf die Tentakel.
Чаушеску навел ружье и вдруг, отшатнувшись, упал назад, когда не полностью усыпленный медведь встал на задние лапы, чтобы напасть на него. Ceausescu zielte und fiel dann nach hinten, als der Bär, der nicht ausreichend narkotisiert war, sich auf den Hinterbeinen aufrichtete, so als wolle er angreifen.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.