Exemples d'utilisation de "доведут" en russe avec la traduction "bring"
Так же как уголовные обвинения – меры, ранее принятые против Китайских хакеров – вероятно, никого не доведут до суда.
Similarly, criminal indictments – a measure previously taken against Chinese hackers – probably won’t bring anyone to trial.
Убеждены, что те способности и многолетний опыт, которые Вы и другие члены Бюро привнесли в наши обсуждения, доведут работу этого органа до положительного результата.
We are confident that the abilities and long-standing experience you and the other members of the Bureau are bringing to our discussion will guide the work of this body to a positive outcome.
До тех пор пока их не доведут до уровня, когда они смогут конкурировать в международных турнирах за пределами Африки, женские футбольные команды будут продолжать существование на уровне выживания.
Until brought to a level where they can compete in international tournaments beyond Africa, women's soccer teams will continue to struggle.
Спасибо, что довел до сведения персонала.
Thank you for bringing that to the attention of the staff.
Третья - политическая: довести демократическое управление ближе к народу.
The third is political: to bring democratic governance closer to the people.
Учитывая обстоятельства, это было доведено до сведения Адмирала Маркуса.
Given the circumstances, this has been brought to Admiral Marcus's attention.
Благодаря этому партнёрству, СДС почти довели ИГИЛ до краха.
Through this partnership, the SDF brought ISIS to the brink of collapse.
Спасибо, офицер Рейган, что довели до меня эти сведения.
Thank you for bringing this to my attention, Officer Reagan.
Инцидент, связанный с гомофобным комментарием было доведено до моего сведения.
An incident involving a homophobic comment has been brought to my attention.
Очень трудно выделить те факторы, которые довели нас до такого.
It is hard to separate the factors that brought us to this point.
Ваша Честь, только что до моего внимания было доведено важное заявление.
Your Honor, an important matter has just been brought to my attention.
Это не может продолжаться, она должна быть доведены до ее чувств.
This cannot continue, she must be brought to her senses.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité