Exemples d'utilisation de "единству" en russe avec la traduction "unity"
Другая угроза европейскому единству исходит изнутри отдельных стран.
But another threat to European unity comes from within individual countries.
Конечно, если судить по официальной риторике, никакой угрозы единству не существует.
Of course, to judge from official rhetoric, there is no threat to unity.
Хотя популярность SLD осталась высока, ранее разобщённые правые победили благодаря временному единству.
Although the SLD's popularity remained high, the previously fragmented right prevailed due to temporary unity.
Хотя она по-прежнему готова говорить с Кремлем, ее приверженность к западному единству осталась непоколебимой.
Though she has remained willing to talk to the Kremlin, her commitment to Western unity has been unwavering.
Основной недостаток модели ЕС заключается в том, что она опирается на бюрократический путь к единству.
The biggest flaw in the EU model has been its reliance on a bureaucratic road to unity.
Заявление Ширака нанесло такой серьезный удар по европейскому единству именно потому, что подорвало этот ключевой элемент доверия.
Chirac's outburst is so damaging to European unity precisely because it undermines this most fundamental kernel of trust.
Необходимость поддерживать эту приверженность к европейскому единству и преодолеть экономические трудности, которые возникают, подкрепляется новыми геополитическими вызовами.
The need to maintain this commitment to European unity, and overcome the economic difficulties that arise, is reinforced by new geopolitical challenges.
Неужели суннитское правительство Саудовской Аравии больше обеспокоено и напугано шиитским исламом, чем предано арабскому единству и решению палестинского вопроса?
Is Saudi Arabia's Sunni government more concerned and frightened by Shia Islam than it is committed to Arab unity and the Palestinian cause?
Закон № 34 от 1995 года о содействии национальному единству и примирению предусматривает создание Комиссии по установлению истины и примирению.
The Promotion of National Unity and Reconciliation Act, (Act 34 of 1995) provides for the establishment of a Truth and Reconciliation Commission.
Но следует избегать образования экономически изолированных районов, поскольку они представляют угрозу национальному единству Афганистана и играют на руку полевым командирам.
But autonomous economic regions should be avoided as a threat to Afghan national unity because they would play into the hands of the warlords.
постепенное расширение рыночных реформ, активное участие в международной торговле, массированная урбанизация и развитие городов, а также исключительная преданность единству Партии.
steady expansion of market reforms, active involvement in international commerce, massive urbanization and urban development, and total dedication to Party unity.
В Сирии после Асада этнические и религиозные трещины между суннитами, алавитами, друзами, христианами и курдами могут также стать угрозой единству страны.
In a post-Assad Syria, the ethnic and religious fissures between Sunnis, Alawites, Druze, Christians, and Kurdsmight equally threaten the country’s unity.
Эти проблемы приобретают особую актуальность в условиях глобализации, широкого распространения нищеты, вооруженных конфликтов и экологических последствий перемещения людей, которые угрожают единству семьи.
Those issues were especially relevant in a world where such factors as globalization, poverty, conflict and environmental change caused movements of people and challenged the unity of the family.
Таким образом, когда Гамаль Абдель Насер сделал призыв к арабскому единству в 1950-х годах, США и Европа рассматривали его как угрозу.
Thus, when Gamal Abdel Nasser launched a call for Arab unity in the 1950's, the US and Europe viewed him as a threat.
Однако следует указать, что поспешность и быстрота решений, односторонние выводы нанесут только ущерб единству международной коалиции против терроризма, которую мы все активно поддерживаем.
It must be pointed out, however, that haste and rash, uncorroborated conclusions will only harm the unity of the international coalition against terrorism, which we all vigorously support.
Но продолжающийся дисбаланс и избирательная расстановка акцентов различными государствами в отношении трёх краеугольных камней Договора наносит ущерб единству, в котором нуждается режим ДНЯО.
But a continuing imbalance and selectivity in the emphasis placed by different states on the Treaty's three pillars damages the unity that the NPT regime needs.
Ее топография и этническое распределение вызывают формирование автономистских и даже сепаратистских сил, которые угрожают национальному единству более зловещим образом, чем где-либо еще.
Its topography and ethnic distribution are generating autonomist and even secessionist forces that threaten national unity in more menacing ways than anywhere else.
Действительно, идеологическая верность единству, порожденная французской революцией, была настолько сильна, что в девятнадцатом столетии выступление в защиту федерализма в отдельные времена каралось смертной казнью.
Indeed, the French Revolution's ideological commitment to unity was so strong that during parts of the nineteenth century, advocating federalism was a capital offense.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité