Exemples d'utilisation de "нынешнем" en russe avec la traduction "present"
Комиссия по правам человека в ее нынешнем виде страдает от различных недочетов.
The Commission on Human Rights in its present form suffers from various defects.
Заменить в нынешнем пункте 12 постановляющей части слова " пятьдесят девятой " словами " пятьдесят восьмой ".
Substitute the words “fifty-eighth” for the words “fifty-ninth” in the present operative paragraph 12.
Вся жизнь была создана в её нынешнем виде 7000 лет назад фантастическими существами из космоса!
All life was created in its present form 7,000 years ago by a fantastical creature from outer space!
Даже при нынешнем уровне экономического невежества можно строить достаточно точные предположения относительно того, что произойдет.
Even in our present state of economic ignorance, it is possible to make a pretty accurate guess as to what will occur.
Позиция Израиля будет становиться тем слабее, чем дольше он будет упорствовать в своем нынешнем курсе.
Israel's position is liable to become weaker the longer it persists on its present course.
Но спросите себя: Вы действительно думаете, что евро будет в своем нынешнем виде еще сто лет?
But ask yourself this: Do you really think the euro will be around in its present form a century from now?
Вот уже более года, как отсутствует сколь-либо надежная информация о его прежнем или нынешнем местонахождении.
There hasn't been any credible information on his past or present location for more than a year now.
сохранение этого проекта статьи в его нынешнем виде, но с некоторыми изменениями, касающимися указания соответствующих категорий договоров;
The maintenance of the draft article in its present form but with some variations in the identification of appropriate categories of treaties;
Однако в нынешнем цикле центральные банки оказались значительно сильнее зависимы от косвенных инструментов, а именно – от долгосрочных процентных ставок.
But, in the present cycle, central banks have become far more dependent on indirect tools – namely, long-term interest rates.
Одним из недостатков МРПФ на 2004-2007 годы, который будет устранен в нынешнем стратегическом плане, были неадекватные базисные данные.
One flaw in the MYFF, 2004-2007, which will be addressed in the present strategic plan, was inadequate baseline data.
Как следствие этого, Регистр в его нынешнем виде не является подлинным орудием достижения того доверия, к установлению которого мы стремимся.
As a result of that failure, the Register in its present form is not a real tool for achieving the kind of trust we want.
" С-17.1 Термин " запрет " означает предписание, требующее или запрещающее совершение конкретно указанного деяния, например, сохранение имущества в его нынешнем состоянии.
“C-17.1 The term “injunction” refers to an order requiring or prohibiting the performance of a specified act, for example, preserving property in its present condition.
При нынешнем правительстве ее структура характеризуется децентрализацией власти и передачей функций управления образованием учебным округам (зонам), учебным заведениям и местным органам управления.
Under the present government, this structure is characterized by the decentralization of power in educational administration and management to educational areas (zones), institutes and local administrative organizations.
На этом совещании обе стороны обменялись информацией о своей деятельности, а также о нынешнем состоянии и предполагаемом развитии сетей ТЕА и ТЕАС.
At the meeting, both parties exchanged information about their activities and about the present state and expected development of the TEM and TERN networks.
В момент представления проекта резолюции я более подробно расскажу о его направленности, сущности и актуальности, особенно на нынешнем этапе развития нашего региона.
When I introduce the draft resolution I will say more about its message, substance and relevance, particularly at the present stage of developments in our region.
Несмотря на то, что КНДР вышла из ДНЯО, ее деятельность в ядерной области на нынешнем этапе будет ограничена мирными целями, включая производство электроэнергии.
Though the DPRK pulled out of the NPT, its nuclear activities will be limited to peaceful purposes, including power generation, at the present stage.
По мнению Целевой группы, изменения, предложенные в нынешнем последнем варианте проекта РПБ, шестое издание, имеют серьезные последствия для темы, охватываемой в этом докладе.
The Task Force considered that the changes proposed in the present last draft version of BPM, sixth edition have important implications in respect of the subject matter covered in this report.
Позднее рамки ответственности Рабочей группы были расширены в целях охвата непищевых продуктов садоводства и вопросов повышения качества, которые нашли отражение в ее нынешнем названии.
Later, the responsibility of the Working Party was extended to cover non-edible horticultural produce and quality development which is reflected in its present name.
На нынешнем этапе национального расследования становится ясным, что нападавших насчитывалось 750 человек, из которых 300 относились к ФНЛ, 250 — майи-майи и 200 — ДСОР.
At the present stage of the national investigations it appears that they numbered 750 of whom 300 were FNL, 250 Mayi-Mayi and 200 FDLR.
Стимсон предупреждал, что “мир в своем нынешнем состоянии морального развития, по сравнению с его техническим развитием, в конечном итоге окажется во власти такого оружия.
Stimson warned that “the world in its present state of moral advancement compared with its technical development would be eventually at the mercy of such a weapon.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité