Exemples d'utilisation de "объявлял" en russe avec la traduction "announce"

<>
Как я объявлял вчера на председательских консультациях, программа заседаний на сегодня состоит в следующем. As I announced yesterday during the Presidential consultations, the programme of meetings for today is as follows.
Министр транспорта Германии, например, стоял во главе катастрофического и дорогостоящего провала системы платных дорог, о внедрении которой он в свое время с гордостью объявлял. The German minister of transport, for example, presided over a catastrophic and costly failure of a road toll system that he had proudly announced.
Официальные протоколы заседания не делают никаких ссылок на обсуждения целевого показателя инфляции, которые заняли несколько часов, а FOMC никогда официально не объявлял о своей 2% цели для годовой инфляции до Бена Бернанке, предшественника Йеллен, который, в конце концов, это сделал в 2012 году. The official minutes of the meeting make no reference to the entire discussion of the inflation target, which took up several hours, and the FOMC never formally announced its 2% target for annual inflation until Chairman Ben Bernanke, Yellen’s predecessor, finally did so in 2012.
Во-первых, когда три года тому назад, в сентябре 2003 года, премьер-министр Эфиопии направил в адрес Совета Безопасности зловещее письмо, в котором он объявлял о том, что его правительство резко отвергает решение Комиссии по установлению границы, и призывал к созданию «нового механизма» вне Комиссии для отмены юридического решения, Генеральный секретарь и Совет решили смириться с этим беззаконием со стороны Эфиопии. First, when three years ago, in September 2003, Ethiopia's Prime Minister sent an ominous letter to the Security Council announcing his Government's blatant rejection of the Boundary Commission decision and calling for a “new mechanism” outside the Commission to overrule the legal award, the Secretary-General and the Council chose to accommodate Ethiopia's unlawful conduct.
Обе они включают объявление исходных уровней. Both involve announcing benchmark levels.
Ученые были вынуждены объявлять себя учеными. Scientists had to announce themselves as scientists.
Я с большим удовольствием объявляю победителя. It gives me great pleasure to announce that winner now.
И я с нетерпением объявляю победителя. I'm thrilled to announce the victor.
EUR/USD упал после объявления Драги QE EUR/USD plunges after Draghi announces QE
KLM объявляет о прибытии задержавшегося рейса из Лондона. KLM announces the arrival of the delayed flight from London.
И я с большим удовольствием объявляю победителя этого года. And so I am very pleased to announce this year's winner.
И, объявляя его, Я могу держать тебя на слове. And, by announcing it, I can keep you to your word.
Я слышал объявление о вашей помолвке на вечеринке, на прошлой неделе? I thought you just announced your engagement at a party last week?
Возможно, более важным событием станет объявление Китая о страховании банковских депозитов. Perhaps more important than this monthly figure, China announced that it would insure bank deposits.
Чтобы слышать фоновые события, например уведомления, установите флажок Объявлять системные сообщения. To hear background events, such as notifications, select the Announce System Messages check box.
На самом деле, банк дал ясно об этом понять при объявлении QE3. In fact, the bank made this clear when it announced QE3.
Канун объявления ошеломляющих результатов выборов в Индии стал поистине затишьем перед бурей. Truly, the day before India's stunning election results were announced was the quiet before the storm.
Председатель объявляет, что Гаити желает присоединиться к числу авторов данного проекта резолюции. The Chairman announced that Haiti wished to sponsor the draft resolution.
Чтобы слышать объявления о прокрутке экрана, установите флажок Объявлять уведомления о прокрутке. To hear an announcement when the screen scrolls, select the Announce Scroll Notifications check box.
Однако замечание общего порядка явно не является подходящим местом для объявления такого нововведения. However, a general comment was clearly not the appropriate place to announce such an innovation.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !