Exemples d'utilisation de "останутся" en russe avec la traduction "remain"
Traductions:
tous3865
remain2278
stay832
be left209
rest166
keep149
leave over37
be necessary1
autres traductions193
Все эти воспоминания, конечно, останутся навсегда.
All of these memories, of course, remain indelible.
Но, скорее всего, они останутся разделенными.
But it is far more likely that they will remain divided.
Дети, родившиеся бедными, скорее всего, останутся бедными;
Children born poor are likely to remain poor;
На самом деле, последствия, скорее всего, останутся негативными.
Indeed, the ongoing fallout is likely to remain very negative.
Если нарушений не обнаружено, они останутся на сайте.
If no violations are found by our review team, no amount of flagging will change that and the video will remain on our site.
Без жизнеспособной правовой системы иностранные инвестиции останутся незаметными.
Without a viable legal system, foreign investment will remain elusive.
Затем останутся гореть только числовые телевизионные кнопки (1 – 12).
Then, only the numeric TV buttons (1 through 12) remain illuminated.
Фискальные ограничения останутся, а власти продолжат финансировать общественные блага.
Fiscal constraints will remain, as governments continue to fund public goods.
Пока цены остаются низкими, открытые месторождения останутся в земле.
As long as prices remain low, new discoveries will stay in the ground.
Между тем, его собственные граждане останутся его главными жертвами.
Meanwhile, its own citizens will remain the biggest victims.
Скорее всего, в обозримом будущем они таковыми и останутся.
They are likely to remain so for the foreseeable future.
В объединенной ячейке останутся только данные из левой верхней ячейки.
Only the data in the upper-left cell will remain in the merged cell.
Настройки пользователя и последний используемый счет останутся, как до обновления.
User settings and last used account remain the same as before the update.
Без улучшения инфраструктуры большинство граждан Индии останутся вне процесса глобализации.
Without better infrastructure, the majority of India's citizens will remain frozen out of globalization.
Давайте надеяться, что они так и останутся на бумажных страницах.
Let us hope that they remain confined to the printed page.
Соединенные Штаты останутся ключевым игроком, а мощь Китая будет продолжать возрастать.
The United States remains the key player, and China's power will continue to grow.
После выхода все данные, синхронизированные в браузер, останутся на вашем устройстве.
When you sign out, any data synced to the browser will remain on your device.
Их намерения могут быть хорошими, но без надлежащей координации они останутся неэффективными.
Their efforts may be well intentioned, but, without better coordination, they will remain ineffective.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité