Exemples d'utilisation de "повороте" en russe avec la traduction "turn"
Существует больше, чем немного иронии в таком повороте событий.
There is more than a little irony in this turn of events.
Если я правильно помню, я думаю, мы должны повернуть налево на следующем повороте.
If I remember correctly, I think we have to turn left at the next corner.
Нам бы больше повезло, если бы мы заглянули в один из их домиков на прошлом повороте.
I'd have better luck going through one of them houses we passed back on the turn-off.
— Надо просто задавать себе вопросы на каждом повороте, на каждом совещании, при каждом удобном случае, на каждом показе: «Что тебе кажется правильным?»
You just have to kind of ask yourself at every turn, at every convention, at every opportunity, every promotion, “What feels right?”
12 ноября на третьем пленуме 18-го Центрального комитета Коммунистической партии Китая (КПК) было объявлено о крупном повороте к рыночной политике: либерализация валюты и процентных ставок, реформа банков и государственных предприятий, уточнение прав землевладения для сельских жителей и лучшие условия для городских мигрантов.
On November 12, the Third Plenary of the 18th Central Committee of the Chinese Communist Party (CCP) announced a major turn to market-oriented policies: interest-rate and currency liberalization, reform of banks and state enterprises, clearer land ownership for rural inhabitants, and a better deal for urban migrants.
И хотя я не общался с Эбеном последние несколько лет его жизни, я не сомневаюсь, что он был очень несчастным, узнав о том повороте, который приняли события после провала Кэмп Дэвида и Табы в 2000-1 годах, и что нынешний курс израильской политики вызывал у него дурные предчувствия.
Without having spoken to Eban in the last few years, I have no doubt that he would be extremely unhappy about the turn of events after the failure of Camp David and Taba in 2000-01, and the present course of Israeli policies would fill him with foreboding.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité