Exemples d'utilisation de "полного" en russe avec la traduction "complete"

<>
30 минут полного обесточивания Су Чао. Thirty minutes of complete blackout at Su Chou.
Пример: Удержание — до полного завершения проекта Example: Retention until 100 percent complete
И полного онемения моей левой ягодицы. And complete numbness in my left butt cheek.
Просмотр данных журнала для полного выполнения сводного планирования Viewing log information for a complete master planning run
Однако без полного набора ингредиентов, этот рецепт неполон. But without every ingredient, the recipe will not be complete.
По отдельному запросу предоставляются копии полного текста поступивших предложений. Copies of the complete proposals are available on request.
Рассмотрение жалоб до его полного завершения может занимать несколько месяцев. The handling of complaint cases may take months to complete.
Но эти обязательства требуют полного и прозрачного сотрудничества с МАГАТЭ. But that pledges requires complete, transparent cooperation with the IAEA.
Без полного стратегического анализа невозможно делать надежные оценки относительно «достаточности» существующих войск. Without a complete strategic assessment it is truly impossible to make any reliable assessments as to whether the current force is “good enough.”
отключение советников в настройках клиентского терминала не является гарантией полного отключения экспертов. disabling of experts in the client terminal settings does not provide complete disabling of experts.
Для полного использования этой функции необходимо выполнить дополнительные шаги в SharePoint 2013. To fully enable this functionality, you must complete additional steps in SharePoint 2013.
Если частичный ответ существует, для получения более полного ответа нужно просто довериться воображению. And if there is a partial answer, a more complete answer from me, it is to simply imagine.
Рекомендуется изменять стандартные значения управления очередями только после полного анализа необходимости этих изменений. It is recommended that the default queuing values be modified only after complete consideration.
Однако некоторые принимающие страны не ведут полного и последовательного учета данных такого рода. However, some receiving countries have no complete and consistent record of such types.
Все исследования во вселенной и в физическом мире изо всех сил пытаются достичь полного понимания. All research into the universe and the physical world struggles to achieve a complete understanding.
В-пятых, нам надо вести сотрудничество в порядке подкрепления полного запрещения биологического и химического оружия. Fifth, we must cooperate to uphold the complete ban on biological and chemical weapons.
Компетентный орган может потребовать частичного или полного повторного проведения сертификации, если он сочтет это необходимым. The competent authority can require a partial or complete renewal of certification if considered necessary.
ЮНЕСКО сообщает, что ее соглашение о штаб-квартире, взятое в целом, не требует полного пересмотра. UNESCO indicates that its headquarters agreement, taken as a whole, does not need a complete revision.
Однако впоследствии стало очевидно, что для проведения полного анализа обширной информации, собранной группой, потребуется больше времени. However, subsequently it became apparent that more time would be required to complete analysing the voluminous information obtained by the Panel.
Авторы полагают, что любая эффективная стратегия снижения воздействия ртути должна включать изучение полного жизненного цикла ртути. We propose that any effective strategy for reducing mercury exposures requires an examination of the complete life cycle of mercury.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !