Exemples d'utilisation de "разнообразия" en russe avec la traduction "diversity"

<>
Так, мы определили, где находятся очаги наибольшего разнообразия, So one of the things we discovered is where are the hot spots of diversity?
Степень разнообразия высока, культурные традиции варьируются в широких пределах. Diversity is very high; cultural practices vary widely.
Самые первые кривые биологического разнообразия выстраивали для морских организмов. Some of the earliest diversity curves were produced for marine organisms.
Потеря биологического разнообразия - одна из самых серьезных таких угроз. Loss of biological diversity is one of the most severe such threats.
Люди, открытые новым переживаниям, страждут нововведений, разнообразия, новых идей, путешествий. People who are high in openness to experience just crave novelty, variety, diversity, new ideas, travel.
И помимо разнообразия, важной задачей будет действовать на стороне позитива. And beyond diversity, there will be an imperative to err on the side of positivity.
Затем включаются тормоза, темпы роста замедляются, и показатели разнообразия выравниваются. Later on, progressively harder brakes are put on, and the rate of growth slows down, so that diversity reaches a plateau.
Итак, позвольте мне показать вам фотографию одной из форм разнообразия. So, let me show you a picture of one form of diversity.
Так ДНК обучается, так возникает больше разнообразия и больше сложности. So DNA's learning and it's building greater diversity and greater complexity.
Если гендерная принадлежность является фактором разнообразия, центральные банки провалили базовый тест. If gender is a proxy for diversity, then central banks fail a basic test of it.
Торговые правила должны оставлять место для разнообразия национальных институтов и стандартов. Trade rules must allow for diversity in national institutions and standards.
С этой точки зрения, диалог между цивилизациями — это прославление разнообразия и плюрализма. Seen from this point of view, dialogue among civilizations is a paean to diversity and pluralism.
Несмотря на расширения языкового разнообразия в интернете, английский там по-прежнему доминирует. Despite an increasing diversity of languages online, English is still dominant.
Сегодня, как и в прошлом, отказ от разнообразия равносилен отказу от демократии. Today, no less than in the past, the rejection of diversity is tantamount to the rejection of democracy.
Мы уже говорили об утрате человеческого культурного разнообразия, я своими глазами это видела. We talked already about the loss of human cultural diversity, and I've seen it happening with my own eyes.
целенаправленные действия по сохранению и рациональному использованию биологического разнообразия; и стимулирующие мероприятия; и Targeted actions for conservation and sustainable use of biological diversity; and enabling activities; and
И я говорю о потере разнообразия, не как о потере ключей от машины. And I'm not talking about losing diversity in the same way that you lose your car keys.
ООН должна также координировать международное сотрудничество в интересах сохранения равновесия и биологического разнообразия. The United Nations must also coordinate international cooperation for the protection of biological equilibrium and diversity.
Ее история - это история попыток найти удобную структуру для единства и разнообразия Европы. Its history is the history of attempts to find a suitable structure for Europe's unity and diversity.
Острова Фиджи приветствуют проект конвенции о защите разнообразия культурного самовыражения и его поощрении. Fiji welcomes the draft convention on the protection and promotion of the diversity of cultural expression.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !