Exemples d'utilisation de "растущую" en russe avec la traduction "grow"

<>
Загрязнение атмосферы вызывает растущую озабоченность по всей Европе. Air pollution is a growing concern across Europe.
Мы чувствовали часть тебя растущую внутри нас - духов. We felt your seed growing inside us spirits.
Как США реагируют на эту растущую модель геополитического дзюдо? How has the U.S. responded to this growing pattern of geopolitical judo?
Их ответственное поведение демонстрирует растущую значимость индонезийского гражданского общества. Their responsible behavior demonstrates the growing importance of Indonesia's civil society.
Он также, судя по всему, осознает растущую силу социальных сетей в политике. He also seems cognizant of the growing power of social networking in politics.
Но Хамас ловко играет в карты и прекрасно осознает свою растущую силу. Hamas is playing its cards shrewdly, and has a keen sense of its growing strength.
Помимо проблем безопасности, США имеет растущую экономическую заинтересованность в Юго-Восточной Азии. Beyond security challenges, the US has a growing economic interest in Southeast Asia.
Немногим более трех лет тому назад "Аль-Каида" уже представляла растущую угрозу. A little over three years ago, al-Qaeda was already a growing danger.
сдерживает китайское стремление превратить свою растущую экономическую мощь в крупные стратегические выгоды; contains China's quest to translate its growing economic power into major strategic gains;
Сейчас он обращяет внимание на растущую, давящую проблему пластиковых отходов в наших морях. Now he's drawing attention to the growing, choking problem of plastic debris in our seas.
Деньги, полученные от торговли наркотиками, финансируют растущую и дестабилизирующую теневую экономику в Афганистане. The money earned in the drug trade finances a growing and destabilizing criminal economy in Afghanistan.
Цель состояла в том, чтобы оценить растущую взаимозависимость между криминальной и легальной экономиками. The intention has been to consider the growing interdependence between crime and the legitimate economy.
Вопрос теперь заключается в том, как Турция будет использовать свою быстро растущую экономическую мощь. The question now is how Turkey will use its rapidly growing economic power.
Это ослабит растущую напряженность между христианством и исламом, подогреваемую международным терроризмом и вспышками национализма. It will allay the growing tensions between Christianity and Islam fueled by international terrorism and knee-jerk nationalism.
это обостряет растущую проблему появления устойчивых к антибиотикам бактерий, что подвергает риску других пациентов. it exacerbates the growing problem of antibiotic-resistant bacteria, putting other patients at risk.
Сильные данные могут поддержать растущую уверенность, что крупнейшая экономика Европы возвращается на верный путь. A strong number could support the growing confidence that Europe’s largest economy is back on track.
Но это отражает и растущую веру в то, что война не приносит желаемых результатов. But it also reflects a growing belief that the war is failing.
Учитывая растущую международную роль юаня, обильно очевидно, что валюта должна быть частью корзины СПЗ. Given the renminbi’s growing international role, it seems abundantly obvious that the currency should be part of the SDR basket.
Принимая во внимание растущую роль, которое правительство играет в экономике, эта обеспокоенность является более убедительной. These concerns are valid, even more so given government's growing role in the economy.
Здесь, как и в случае с Азией, рост китайского влияния порождает растущую поддержку политики Китая. As in Asia, there is a pattern at work: growing Chinese influence begets increased support for Chinese policies.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !