Exemples d'utilisation de "серьёзную" en russe avec la traduction "serious"
Traductions:
tous9110
serious5977
major831
severe745
grave709
large330
critical103
massive69
acute55
earnest20
solid15
grievous10
autres traductions246
глобальное потепление представляет собой серьёзную угрозу нашей планете.
global warming represents a serious threat to our planet.
Такой менталитет создаёт серьёзную угрозу для наиболее уязвимых людей планеты.
Such thinking poses a serious threat to the world’s most vulnerable people.
Акула всё ещё жива и может нанести серьёзную рану своим укусом.
The shark is still very much alive and its bite could cause serious injury.
Кроме того, весь этот пластик создаёт серьёзную угрозу для дикой природы.
Moreover, all that plastic poses a serious threat to wildlife.
Данная ситуация представляет собой серьёзную и неизбежную угрозу для всего мира.
The situation represents a serious and imminent threat to the world.
Таким образом, маловероятно, что БРИК превратится в серьёзную политическую организацию государств-единомышленников.
Thus, BRIC is not likely to become a serious political organization of like-minded states.
Они оба не смогли найти самую серьёзную проблему, которую встретила наша планета.
They have both failed to find the most serious problem that has ever faced our planet.
Я имею в виду, из-за того, что ты попал в серьёзную аварию.
I mean because you got into a serious car accident.
Кажется, наконец-то до людей дошло: глобальное потепление представляет собой серьёзную угрозу нашей планете.
The message, it seems, has finally gotten through: global warming represents a serious threat to our planet.
Люди надеются, что тот, кто победит, примется за серьёзную работу, так отчаянно необходимую Италии.
One hopes that whoever wins buckles down to the serious work that Italy so desperately needs.
Это вызывает изменение климата, которое происходит все быстрее и представляет серьёзную угрозу для планеты.
This is causing climate change, which is accelerating and poses serious risks to the planet.
На протяжении последних двух десятилетий страны развивающегося мира ведут серьёзную контратаку на действующий режим ИС.
Over the last two decades, there has been serious pushback from the developing world against the current IP regime.
Он вызвал катастрофическую глобальную торговую войну, которая, как многие считают, превратила серьёзную рецессию в Великую депрессию.
That led to a catastrophic global trade war, which many believe turned a serious recession into the Great Depression.
Но нынешнее польское правительство совершает серьёзную ошибку, пытаясь ввести уголовную ответственность за любое упоминание «польских лагерей смерти».
But the current Polish government is making a serious mistake by trying to criminalize any reference to “Polish extermination camps.”
Возьмём Афганистан. Всем известно, какую серьёзную угрозу безопасности для многих из нас в этом мире он представляет.
Afghanistan, we know what a serious security problem Afghanistan is for so many of us in the world.
(По данным психологических исследований, пытки наносят серьёзную психологическую травму, и отрицательные последствия этого часто сказываются и на членах их семей.)
(Psychological research shows that torture causes serious psychological trauma to its victims, whose families often suffer negative consequences as well.)
Юань следует исключить из СДР до тех пор, пока Китай не докажет убедительно, что намерен провести серьёзную, неотменяемую финансовую либерализацию.
The renminbi should be removed from the SDR, unless China can make credible commitments to pursue serious and permanent financial liberalization.
Сегодняшняя существующая де-факто "анти-гегемонистская" коалиция, в которую входят умеренные арабские страны (включая умеренных палестинцев), превратится в серьёзную мирную инициативу;
today's de facto "anti-hegemon" coalition, comprising moderate Arab countries (including moderate Palestinians), is transformed into a robust and serious peace initiative;
Но его реакция – по сути, просто расширение программы количественного смягчения – может привести к негативным последствиям, усугубляя дисбалансы и создавая серьёзную финансовую нестабильность.
But its response – essentially just more quantitative easing – could backfire, exacerbating imbalances and generating serious financial instability.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité