Exemples d'utilisation de "стабильным" en russe avec la traduction "stable"
В XIX веке стабильным гегемоном была Великобритания:
In the nineteenth century, the stable hegemon was the United Kingdom, with the British Empire imposing the global public goods of free trade, free capital mobility, the gold standard, and the British pound as the major global reserve currency.
Это делает движение населения в целом относительно стабильным.
This left the overall natural change relatively stable.
Многополярный мир может быть стабильным, процветающим и безопасным.
A multipolar world can be stable, prosperous, and secure.
С 1989 года менялись правительства, но государство оставалось стабильным;
Since 1989, governments changed, but the state remained stable;
Существующее положение в еврозоне не является ни приемлемым, ни стабильным.
The eurozone status quo is neither tolerable nor stable.
За последние 10,000 лет климат Земли был на удивление стабильным.
For the last 10,000 years, the earth’s climate has been remarkably stable.
В последние три года объем денежной наличности и срочных вкладов оставался стабильным.
Cash and term deposits have remained stable over the past three years.
Вместе с тем показатель смертности в результате злокачественных опухолей оставался относительно стабильным.
At the same time, mortality due to malignant neoplasms has been relatively stable.
Свержение режима – это одно; замена его стабильным и законным правительством ? совсем другое.
Toppling a regime is one thing; replacing it with a stable and legitimate government is quite another.
Но применимы ли ограничения дефицита текущего платежного баланса к крупнейшим, финансово стабильным странам?
But do current account constraints apply to major, financially stable countries?
Новый эквилибриум страны может быть и не хорош, но выглядит стабильным – пока что.
The country’s new equilibrium may not be good, but it appears stable – for now.
ЕС сейчас кажется менее стабильным, чем в любой из прежних моментов моей жизни.
The EU feels less stable than at any point in my lifetime.
Депозиты выросли незначительно на прошлой неделе, так как EUR/CHF держится достаточно стабильным.
Deposits rose only slightly in the previous week as EUR/CHF kept fairly stable.
Правительство Одзавы могло бы стать стабильным только, если бы он смог создать большую коалицию.
An Ozawa government might be stable only if he could form a grand coalition.
Ближний Восток, регион, причиняющий постоянное беспокойство Европе, в результате войны стал еще менее стабильным.
The Middle East, always a region of concern for Europe, has become even less stable as a result of the war.
Несмотря на это рынок для государственных облигаций Японии (ГОЯ) до сир пор остается стабильным.
Nevertheless, the market for Japanese Government Bonds (JGBs) has so far remained stable.
За последние годы европейский регион – в широком смысле – стал менее стабильным и менее безопасным.
Europe’s wider region has become less stable and more insecure in recent years.
После резкого роста в начале этой недели серебро было более стабильным прошедшие два дня.
Following sharp gains earlier in the week, silver has been more stable in the past two days.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité