Exemples d'utilisation de "удерживаемой" en russe avec la traduction "hold"

<>
Однако следует отметить, что в докладе говорится не о территории, контролируемой законным правительством в Киншасе, а о территории, удерживаемой мятежниками в восточной части Конго. However, it should be noted that the report is not referring to the territory under the control of the legitimate Government in Kinshasa but to rebel-held territory in the eastern Congo.
В случае обнаружения таких материалов в пункте ввоза они могут быть возвращены экспортеру или надлежащим образом удалены за счет части денежных средств, удерживаемой импортером в ожидании поставки и приемки грузовой партии. If caught at the point of entry, such materials can be returned to the exporter or properly disposed of using a portion of the funds held by the importer pending delivery and approval of the shipment.
Китай окажется под давлением требований о переоценке своей валюты (в настоящее время удерживаемой на неестественно низком уровне), для того, чтобы китайский экспорт стал более дорогим, и китайский импорт из других стран (включая США) - более дешёвым. China will come under pressure to revalue its currency (now being held at artificially low levels) so that Chinese exports are more expensive and imports from others (including the US) cheaper.
По аналогии со способом публичности, используемым в отношении косвенно удерживаемой инвестиционной собственности, право распоряжаться депозитным счетом, который лицо, передавшее обеспечительное право, имеет в финансовом учреждении или страховой компании, может быть получено в результате занесения наименования обеспеченного кредитора в реквизиты такого счета или в результате получения согласия депозитного учреждения исполнять указания обеспеченного кредитора. By analogy to the mode of publicity used for indirectly held investment property, control over a deposit account held by a grantor with a financial institution or insurance company can be achieved by putting the name of the secured creditor on the account or obtaining the agreement of the depository institution to respond to the directions of the secured creditor.
Необходимо использовать удержание на месте. You have to use In-Place Hold.
Применение и удаление удержаний чеков. Apply and remove check holds.
А это кнопка для удержания. And this is the hold button.
Итак мы удерживаем "Одинокую Сосну". So we hold Lone Pine.
Нажмите и удерживайте картинку приложения. Press and hold the app icon
Он удерживал её за рукав. He held her by the sleeve.
Заложников удерживают на третьем этаже. The hostages are being held on the third floor.
В форме Удержание заказа выберите Создать. In the Order hold form, click New.
Поставить на удержание все общедоступные папки Place all public folders on hold
Помещение заказов на продажу на удержание Put sales orders on hold
Тогда удержание вышеописанных компаний имеет смысл. Then holding on to companies like Hershey and Brown-Forman might make sense.
Два центральных банка остаются на удержание. Two central banks remain on hold
Например, удержание геймпада или трубки телефона. For example, holding your gaming controller or cradling the phone.
В области действий щелкните На удержании. On the Action Pane, click On hold.
Настройка кодов удержаний заказов [AX 2012] Set up codes for order holds [AX 2012]
Поставщик может иметь следующие состояния удержания: A vendor can have the following hold statuses:
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !