Sentence examples of "bad condition" in English

<>
The ship is in bad condition. Лодка в плохом состоянии.
You were also in a bad condition! Ты тоже был в плохом состоянии!
The boat itself is in very bad condition. Их корабль в довольно плохом состоянии.
Belgium's housing stock is both old and in bad condition. Жилой фонд Бельгии устарел и находится в плохом состоянии.
The houses have undergone only basic rehabilitation and are in bad condition. В домах был проведен только минимальный ремонт, и они находятся в плохом состоянии.
The cooling units are very often in a bad condition, especially after 9 years. Охлаждающие установки весьма часто находятся в плохом состоянии, особенно после их эксплуатации в течение более 9 лет.
Sanitary units, lavatories and bathrooms are in a rather bad condition and require urgent repairs and replacement of unserviceable installations. Санузлы, туалеты и ванные комнаты находятся в достаточно плохом состоянии и требуют срочного ремонта и замены не подлежащего ремонту оборудования.
There is, unfortunately, a lack of access to transportation, buildings and pavements, which are generally in bad condition with holes and cracks. К сожалению, для инвалидов не оборудованы входы в транспортные средства, в здания и на тротуары, которые в большинстве случаев находятся в плохом состоянии и покрыты выбоинами и трещинами.
The remains consisted only of a very few small bones weighing no more than 19.4 grams and were in bad condition. Останки состояли лишь из очень небольшого числа фрагментов костей весом не более 19,4 грамма, да и те были в плохом состоянии.
In addition, the bad condition of roads, culverts, streets, and lack of open space in urban areas are other problems associated with housing. Кроме того, плохое состояние дорог, дренажных систем и улиц, а также отсутствие открытых пространств в городах являются дополнительными проблемами жилищного сектора.
The most important roads in the interior are in bad condition and the high costs of transport (over land, water and by air) make transporting goods and services in the interior extremely expensive. Большинство важнейших дорог в отдаленных районах страны находятся в плохом состоянии, и высокая стоимость транспортировки (по земле, воде и воздуху) приводит к значительному удорожанию перевозимых товаров и услуг в отдаленных районах страны.
In practice, however, the problem is not only that the stowage of the wares inside the container is bad, but that the container itself is in such a bad condition that it cannot withstand the carriage. Вместе с тем на практике данная проблема заключается не только в том, что перевозка груза внутри контейнера является нецелесообразной, но и в том, что сам контейнер находится в таком плохом состоянии, что он не может выдержать перевозку.
Furthermore, it should be recalled that there are many Turkish-Muslim cultural monuments, including mosques, baths, fountains and cemeteries, in the Greek Cypriot side that are in very bad condition owing to rough handling, negligence and wilful destruction. Более того, следует отметить, что имеется много турецко-мусульманских культурных памятников, в том числе мечети, бани, фонтаны и кладбища, на кипрско-греческой стороне, которые находятся в очень плохом состоянии по причине грубого обращения, запущения и преднамеренного уничтожения.
Although more than 95 per cent of workers in the estate sector were provided with housing, almost 70 per cent of these units were in bad condition, in need of upgrading or replacement with limited access to water and sanitation. Хотя более 95 % рабочих в поместном секторе жильем обеспечены, почти 70 % барачных помещений находятся в плохом состоянии, нуждаются в ремонте или замене, имеют ограниченный доступ к водоснабжению и канализации.
Roads and railways were both in a generally bad condition at the beginning of the 1990s, with the demand for rail transport collapsing between 1990 and 1999, whereas that of road transport recovered in the second half of the 1990s. В начале 1990-х годов как автомобильные, так и железные дороги в целом были в плохом состоянии, при этом спрос на железнодорожные перевозки в период с 1990 по 1999 год упал, тогда как спрос на автомобильные перевозки во второй половине 1990-х годов возобновился.
Since no insurance companies are willing to cover risks along the coast and in the ports El Ma'an, Kismaayo or Marka, only ships in bad condition will ply the route and this results in further accidents and additional costs. Поскольку ни одна страховая компания не желает покрывать риски, связанные с судоходством вдоль побережья Сомали и с пребыванием в портах Эль-Маан, Кисмайо или Марка, плавание по этому маршруту совершают только суда, находящиеся в очень плохом состоянии, что является причиной дополнительных аварий и расходов.
With this regard, the fact that in Ukraine the import and distribution of products with the characteristics of those purchased by the plaintiff were not allowed by law, did not mean that the goods were in bad condition or not fit for the agreed purpose. В этой связи тот факт, что на Украине в законодательном порядке не разрешены импорт и сбыт продуктов с характеристиками, подобными товару, который был закуплен истцом, отнюдь не означает, что этот товар находился в плохом состоянии либо был непригоден для указанных целей.
A proposal was made to include the “shipper” in draft article 52 between “the carrier” and “a performing party”, because there were instances when the shipper might want a right of retention, such as when faced with the draft article 28 obligation to deliver the goods to a carrier, when the ship was in particularly bad condition. Было внесено предложение о включении в проект статьи 52 слова " грузоотправителя по договору " между словами " перевозчика " и " исполняющей стороны ", поскольку имеют место случаи, когда грузоотправитель по договору, возможно, пожелает обладать правом на удержание, например, когда согласно проекту статьи 28 он может нести обязательство о сдаче груза перевозчику, когда морское судно находится в особенно плохом состоянии.
Detention centres and correctional facilities are generally in very bad condition and do not meet international standards. Центры лишения свободы и исправительные учреждения в целом находятся в весьма плачевном состоянии и не соответствуют международным стандартам.
Approximately 80 per cent of the refrigeration units for storing food in the country's 786 secondary schools are either inactive or in very bad condition. Около 80 процентов установок для хранения и замораживания продуктов питания в 786 центрах среднего образования не работают или находятся в весьма плачевном состоянии.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.