Sentence examples of "bad habit" in English

<>
He had the bad habit of drinking too much wine. У него была дурная привычка пить слишком много вина.
But as we all know, breaking a bad habit isn’t easy. Но, как мы знаем, отказаться от дурной привычки нелегко.
But there’s always the danger that some wineries could fall back into their old bad habit of depending on the unpredictable market to its east. Однако всегда есть опасность, что некоторые виноделы вернутся к своей старой дурной привычке полагаться на непредсказуемый восточный рынок.
Germany and Japan used to have a very bad habit of trying to conquer their neighbors, but both nations seem to have successfully abandoned that impulse for good. Германия и Япония имели очень дурную привычку завоевывать соседние страны, но обе страны успешно избавились от нее во благо.
And Egypt’s Anwar Sadat abandoned Gamal Abdel Nasser’s bad habit of trying to lead the Arab world and focused solely on trying to advance Egypt’s particular interests. Египетский лидер Анвар Садат бросил дурную привычку Гамаля Абдель Насера к лидерству в арабском мире и сосредоточился исключительно на продвижении интересов Египта.
And meanwhile, the Inquisition was a long time ago the birth of rationalism was a long time ago At this point there is no good reason, apart from bad habit to keep up these barriers. А между тем, Инквизиция давно окончена, расцвет рационализма прошел, и на данный момент нет никаких оснований, кроме дурной привычки, для существования этих барьеров.
If you have a proposal for helping the women who come to this hospital, instead of simply a bad habit of flinging pointed barbs at people you dislike and feeling pleased with yourself, then I would very much like to hear it. Если у вас есть реальное предложение как помочь пациенткам этой больницы, а не просто дурная привычка язвить людям, которые вам не нравятся и быть довольным собой, - тогда я бы с удовольствием выслушала его.
But because both the Pentagon and the CIA are committed to these tools, and because they give presidents a cheap way to “do something” without putting a lot of boots on the ground, this reflexive response to messy problems in faraway places is becoming another bad habit. Несмотря на это, Пентагон и ЦРУ сохранили приверженность этим средствам. К тому же они дают президентам дешевую возможность «сделать что-нибудь», не присылая войска, и в итоге этот рефлекторный ответ на запутанные проблемы в далеких регионах стал еще одной дурной привычкой.
You must rid yourself of bad habits. Тебе следует избавиться от дурных привычек.
For others, it may be hard to break bad habits. Некоторым, возможно, трудно избавиться от дурных привычек.
Because eliminating entrenched agencies is difficult (and all the more so when they are secretive), bad habits can linger long after they have ceased to be useful. Ликвидировать укоренившиеся агентства трудно (и намного труднее, когда они секретные), поэтому дурные привычки продолжают жить и после того, как перестают быть полезными.
And when bad habits are firmly rooted within the existing political institutions — as is the case in highly corrupt societies — rooting them out can be nearly impossible. А если дурные привычки прочно связаны с существующими политическими институтами, как бывает в коррумпированных обществах, то выкорчевать их практически невозможно.
(When American economists advise China to boost consumption and cut saving, they are merely peddling the bad habits of American culture, which saves and invests far too little for America’s future.) (Когда американские экономисты советуют Китаю стимулировать потребление и урезать сбережения, они просто навязывают дурные привычки американской культуры, в которой сбережений и инвестиций на будущее делается слишком мало).
But Trump’s challenge to the media status quo may not be an entirely bad thing: journalists now have an opportunity to root out the bad habits associated with cozying up to those in power. Однако вызов, брошенный Трампом сложившемуся статус-кво в СМИ, может быть, не так уж и плох: у журналистов теперь есть шанс избавиться от дурной привычки потакать тем, кто находится у власти.
A desire to leave dreary lives, bad habits and disapproving families behind, wipe the slate clean and perhaps go out in a blaze of glory has little to do with any religious teaching: It's only human. Желание расстаться с безотрадной жизнью, дурные привычки и неодобрение родственников заставляют людей начать все с чистого листа. В своей новой жизни они видят некий ореол славы, не имеющий никакого отношения к религиозному учению: здесь действует исключительно человеческий фактор.
In the meantime, Greece’s regulatory authorities would be keeping a watchful eye over commercial lending practices, while a debt brake would prevent our government from indulging in old, bad habits, ensuring that our state never again slips into primary deficits. Тем временем, контролирующие органы Греции не спускали бы глаз с порядков коммерческого кредитования, в то время как долговой тормоз будет препятствовать тому, чтобы наше правительство баловалось старыми, дурными привычками, и гарантировать, что наше государство никогда снова не упадет в финансовый дефицит.
What made sense in the 1950s did not make sense in 2009, but German policymakers focused solely on the bad habits of the Greeks and others and downplayed both their own role in creating the crisis and their overly rigid commitment to fiscal orthodoxy. То, что было разумным в 1950-х годах, в 2009 году таковым уже не являлось. Но германские лидеры вместо этого сосредоточили свое внимание на дурных привычках греков и других стран, преуменьшив свою роль в создании кризиса и свою жесткую приверженность фискальной традиционности.
He finally kicked the bad habit. Он наконец-то избавился от вредной привычки.
It's hard to change a bad habit. Нелегко избавиться от вредной привычки.
I have to stop that. It's a bad habit. Мне нужно перестать. Это плохая привычка.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.