Sentence examples of "by and large" in English with translation "в общем и целом"

<>
By and large, they achieved both aims. В общем и целом, эти обе цели были достигнуты.
By and large, the US managed such a combination during the Cold War; В общем и целом, США удалось найти такую комбинацию во время холодной войны;
By and large, Asian emerging economies were more prudently managed during the past decade. В общем и целом, азиатские развивающиеся экономики на протяжении последнего десятилетия управлялись более разумно.
They may have overvalued some of these assets; but the assets are, by and large, still there. Возможно, они переоценили некоторые из этих активов, но активы, в общем и целом, остались на том же уровне.
Still, by and large the students were bright, well informed about world affairs and cautiously optimistic about President Obama. В общем и целом, однако, ребята подобрались умные, хорошо информированные о событиях в мире, и относящиеся к президенту Обаме с осторожным оптимизмом.
By and large, this formula worked reasonably well to ensure that frictions were managed effectively and never ignited an inferno. В общем и целом, эта формула неплохо работала, позволяя довольно эффективно решать проблемы и не доводить ситуацию до крайности.
By and large, those who have accepted and been influenced by this theory of the "efficient market" fall into two groups. В общем и целом, среди тех, кто принял теорию эффективного рынка и оказался под ее влиянием, выделяются две большие группы.
By and large, China has been a far more constructive counterpart to the US than the former Soviet Union ever was. В общем и целом Китай является гораздо более конструктивным противником США, чем когда-либо был Советский Союз.
The same proposed policies for closing global trade imbalances also, by and large, help address each country's domestic economic concerns. Те же самые принципы, которые предлагаются для улаживания глобального торгового дисбаланса, в общем и целом будут содействовать решению внутренних экономических проблем каждой из стран.
By and large, NATO’s infantry found themselves unable even to retreat successfully and were destroyed in place,” the report said. «В общем и целом, пехота НАТО не сможет даже успешно провести отступление и будет уничтожена на месте», — говорится в докладе.
This second scenario is one that’s relatively familiar to us because, by and large, it represents the current US–Russian balance. Такой второй сценарий нам довольно хорошо известен, потому что в общем и целом именно так складывается российско-американский баланс в настоящее время.
We economists were by and large capital boosters, and our magic formula for economic development was saving, investment, thrift, and wealth accumulation. Мы, экономисты, были, в общем и целом, горячими сторонниками капитала, и наша волшебная формула экономического развития заключалась в сбережениях, инвестициях, бережливости и накоплении богатства.
By and large, we regard new technologies as something to be developed by businesses for the marketplace, not as opportunities for global problem solving. В общем и целом, мы рассматриваем новые технологии как нечто разрабатываемое бизнесом для рынка, а не как возможности решения глобальных проблем.
But when the general meeting after due consideration of the question came to the conclusion that, by and large, you occupy too much space. Но общее собрание жильцов нашего дома, рассмотрев ваш вопрос пришло к заключению, что в общем и целом вы занимаете чрезмерную площадь.
These parties’ economic programs are by and large pro-market, emphasizing the private sector’s role in driving growth and the need to attract foreign capital. Экономические программы этих партий, в общем и целом, поддерживают рынок, подчеркивая роль частного сектора в стимулировании экономического роста и необходимость привлечения иностранного капитала.
By and large, India is strong in areas in which China needs to improve, notably software, while China excels at hardware and manufacturing, which India sorely lacks. В общем и целом, Индия сильна в тех областях, где Китаю необходимы усовершенствования, особенно в программном обеспечении, в то время как Китай превосходит Индию в аппаратных средствах и производстве, которых ей так недостает.
This may seem simple and almost trivial in developed countries, but on our continent, by and large, the poor have not enjoyed the benefit of these valuable deeds. Это может показаться простым и почти тривиальным шагом в развитых странах, но на нашем континенте бедняки, в общем и целом, не имеют этих важных документов.
By and large, the new generation, grown to adulthood after 1991, has its own mind and does not look at every published word as if it was revealed truth. В общем и целом, новое поколение, достигшее зрелости после 1991 года, имеет свое собственное мнение и не воспринимают каждое печатное слово как истую правду.
Washington has faced a similar dilemma, but by and large has given priority to its strategic interests in working closely with Turkey in Syria over concerns about postcoup domestic crackdowns. Вашингтон столкнулся с аналогичной дилеммой, но в общем и целом он отдает предпочтение своим стратегическим интересам, тесно сотрудничая с Турцией в Сирии, и не обращает особого внимания на внутренние репрессии после попытки переворота.
By and large, the all-pervasive view here is that of Harvard Professor Samuel Huntington who predicted that international politics after the Cold War would become a"clash of civilizations". В общем и целом, здесь доминирует идея, которую высказал Гарвардский профессор Самуэль Нантингтон предсказав, что международная политика после холодной войны перейдет в "столкновение цивилизаций".
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.