Sentence examples of "erroneously" in English

<>
b) reopening erroneously closed positions; b) путем восстановления ошибочно закрытых позиций;
b. by reopening erroneously closed positions; b. путем восстановления ошибочно закрытых позиций;
c) deleting erroneously opened positions or placed orders. c) путем удаления ошибочно открытых позиций или выставленных ордеров.
c. by deleting erroneously opened positions or placed orders. c. путем удаления ошибочно открытых позиций или выставленных ордеров.
10.9. If a Pending Order has been erroneously executed: 10.9. Если ордер Клиента на открытие позиции был ошибочно исполнен:
10.28. If the Company erroneously executes a Stop Out: 10.28. Если Компания ошибочно исполнила Stop Out:
This may be necessary if a user erroneously registers the status as Empty. Это может потребоваться, если пользователь ошибочно регистрирует статус как Пусто.
10.22. If the Company erroneously executes a Stop Loss or a Take Profit: 10.22. Если Компания ошибочно исполнила Stop Loss или Take Profit ордер Клиента:
They erroneously attempted to fuse them together, touching upon deeply entrenched values and sparking conflict. Они ошибочно пытались объединить их, покушаясь на глубоко укоренившиеся ценности и вызывая конфликт.
b) the Company erroneously executes the instruction to close a position at an error quote (spike); b) Компания ошибочно обработала распоряжение Клиента на закрытие позиции по нерыночной цене;
b) the Company erroneously executes the instruction to open the position at an error quote (spike); b) Компания ошибочно обработала распоряжение Клиента на открытие позиции по нерыночной цене;
10.21. Stop Loss and Take Profit orders are considered to be erroneously placed or modified in the following cases: 10.21. Ордер Stop Loss или Take Profit считается ошибочно размещенным или модифицированным в следующих случаях:
10.1. Pending Orders and/or If-Done orders are considered to be erroneously placed or modified in the following cases: 10.1. Отложенный ордер и/или ордера If-Done считаются ошибочно размещенными или модифицированными в следующих случаях:
For example, two-thirds of Trump voters erroneously believe that unemployment increased during Barack Obama’s presidency, even though it significantly decreased. Например, две трети избирателей Трампа ошибочно считают, что за время президентства Барака Обамы уровень безработицы вырос, хотя он значительно снизился.
UNU-ILI explained that other project expenditures had been erroneously charged to these two projects, hence, it assured to correct the error. МИР УООН объяснил, что расходы на другие проекты были ошибочно отнесены на счет этих двух проектов, и заверил, что он исправит эту ошибку.
They can continue on the path of confrontation and mutual rejection, avoiding all compromise and pretending erroneously to find a solution through force. Они могут продолжать двигаться по пути конфронтации и взаимного неприятия, избегая всех компромиссов и ошибочно делая вид, что занимаются поиском решения посредством применения силы.
Maybe the most important part is that it comes from Medvedev who — erroneously — is seen by the West as a ‘better guy’ than Putin. Возможно, самый важный момент состоит в том, что эти слова произносит Медведев, о котором Запад ошибочно думает, что он лучше Путина.
Another drug trend was the rise in the abuse of cannabis, which was erroneously perceived by young people as being less harmful than other drugs. Еще одной тенденцией в области наркотиков является рост злоупотребления каннабисом, который ошибочно воспринимается молодежью как менее вредный по сравнению с другими наркотиками.
In Colombia, everything indicates that President Álvaro Uribe, erroneously labeled a rightist because of his fight against his country's guerrillas, will be re-elected. В Колумбии всё указывает на то, что президент Альваро Урибе, ошибочно считающийся правым из-за борьбы с незаконными бандформированиями, будет заново переизбран.
If recession drags on and Americans continue to blame trade agreements - erroneously - for growing unemployment, falling wages, and yawning inequality, opposition to these deals will grow. Если экономический спад будет продолжаться, и Американцы по-прежнему будут обвинять - ошибочно - торговые соглашения в росте безработицы, падении заработков и разверзающемся неравенстве, протесты по поводу подобных соглашений возрастут.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.