Sentence examples of "give consideration" in English with translation "рассматривать"

<>
Translations: all197 рассматривать190 уделять внимание1 other translations6
Manufacturers should give consideration to the use of substitute materials which perform the same function. Изготовителям следует рассмотреть возможность использования альтернативных материалов, выполняющих ту же функцию.
to give consideration to and decide upon requests for the exemptions set out in paragraphs 5 (c) and 7 (b) above; рассматривать просьбы об исключениях, предусмотренных в пунктах 5 (c) и 7 (b) выше, и принимать по ним решения;
It encouraged the human rights treaty bodies to continue to give consideration to violence against women and girls within their respective mandates. Она призвала договорные органы по правам человека продолжать рассматривать вопросы насилия в отношении женщин и девочек в рамках своих соответствующих мандатов.
It encouraged the human rights treaty bodies to continue to give consideration to the elimination of violence against women within their respective mandates. Она просила договорные органы по правам человека продолжать рассматривать вопросы ликвидации насилия в отношении женщин в рамках своих соответствующих мандатов.
The States Parties agree to give consideration to the legal, technical and political elements required for a nuclear weapons convention or framework convention. государства-участники соглашаются рассмотреть правовые, технические и политические элементы, необходимые для конвенции о ядерном оружии или рамочной конвенции.
Brazil recommended that the Czech Republic give consideration to the establishment and application of criteria for the information and consent of women prior to sterilization. Бразилия рекомендовала Чешской Республике рассмотреть возможность разработки и применения критериев, касающихся информирования женщин и получения их согласия до проведения стерилизации.
Encourages States to give consideration to acceding to the 1961 Convention on the Reduction of Statelessness and, in regard to States Parties, to consider lifting reservations; побуждает государства рассмотреть вопрос о присоединении к Конвенции 1961 года о сокращении безгражданства, а в отношении государств-участников — рассмотреть вопрос об отзыве своих оговорок;
Resolution 2002/52 on elimination of violence against women, in which the Commission requested special rapporteurs to give consideration to violence against women within their respective mandates; резолюция 2002/52 об искоренении насилия в отношении женщин, в которой Комиссия просит специальных докладчиков рассматривать вопросы насилия в отношении женщин в рамках своих соответствующих мандатов;
Paragraph 57 of annex I to General Assembly resolution 50/227 provided that the Council should give consideration to choosing a second theme dealing with concrete sectoral issues. В пункте 57 приложения I к резолюции 50/227 Генеральной Ассамблеи предусмотрено, что Совет может рассмотреть вопрос о выборе второй темы, посвященной конкретным секторальным вопросам.
Draft resolution A/C.3/63/L.33 raised serious concerns which remained regarding the human rights situation in Myanmar, and the Committee should give consideration to them. Что касается положения в области прав человека в Мьянме, то здесь имеются серьезные вопросы, которые были подняты в проекте резолюции A/C.3/63/L.33, и Комитет должен их рассмотреть.
In this regard, the Commission on Sustainable Development could give consideration to more effective use of national reports and regional experience and to this end make appropriate recommendations; В этом отношении Комиссия могла бы рассмотреть вопрос о более эффективном использовании национальных докладов и регионального опыта и с этой целью представить соответствующие рекомендации;
Encourages States to give consideration to acceding to the 1954 Convention relating to the Status of Stateless Persons and, in regard to States Parties, to consider lifting reservations; побуждает государства рассмотреть вопрос о присоединении к Конвенции 1954 года о статусе апатридов, а в отношении ее государств-участ- ников — рассмотреть вопрос об отзыве их оговорок;
The view was expressed that the Committee should give consideration to the possibility of holding a fourth United Nations conference on the exploration and peaceful uses of outer space. Было высказано мнение, что Комитету следует рассмотреть возможность проведения четвертой конференции Организации Объединенных Наций по исследованию и использованию космического пространства в мирных целях.
In paragraph 57 of annex I to its resolution 50/227, the Assembly provided that the Council might give consideration to choosing a second theme dealing with concrete sectoral issues. В пункте 57 приложения I к своей резолюции 50/227 Ассамблея предусмотрела, что Совет может рассмотреть вопрос о выборе второй темы, посвященной конкретным секторальным вопросам.
The Meeting also recommended that States consider, as appropriate, the adoption or improvement of legislation on corporate liability and give consideration to the introduction of criminal liability for legal persons. Совещание рекомендовало также государствам рассмотреть, при необходимости, возможность принятия или усовершенствования законодательства относительно корпоративной ответственности, а также рассмотреть возможность установления уголовной ответственности для юридических лиц.
Each State Party may give consideration to establishing mechanisms to share with other States Parties information or evidence needed to establish criminal, civil or administrative liability pursuant to article 9. Каждое государство-участник может рассмотреть вопрос о создании механизмов для того, чтобы делиться с другими государствами-участниками информацией или доказательствами, необходимыми для установления уголовной, гражданской или административной ответственности согласно статье 9.
The Commission recommended that the General Assembly give consideration to organizing the 2002 review as a summit-level event, to be held outside United Nations Headquarters, preferably in a developing country. Комиссия рекомендовала Генеральной Ассамблее рассмотреть вопрос об организации обзора 2002 года в качестве мероприятия самого высокого уровня, которое должно состояться вне Центральных учреждений Организации Объединенных Наций, предпочтительно в одной из развивающихся стран.
Requests Member States to give consideration to implementing the recommendations of the International Narcotics Control Board as set out in its annual report for 2006, in particular with a view to: просит государства-члены рассмотреть вопрос об осуществлении рекомендаций Международного комитета по контролю над наркотиками, изложенных в его ежегодном докладе за 2006 год, в частности с целью:
In carrying out its work and developing its recommendations, each subsidiary body shall give consideration to technical issues as elaborated in the Agreements listed in Annex 1 and other relevant technical matters. В ходе своей деятельности и при разработке своих рекомендаций каждый вспомогательный орган занимается изучением технических вопросов, рассматриваемых в соглашениях, перечисленных в приложении 1, и других соответствующих технических вопросов.
On that issue also, however, Botswana was not closed to discussion and would certainly give consideration to the idea of allowing last visiting rights to a convict's family prior to execution. Вместе с тем Ботсвана готова к обсуждению и этого вопроса и, разумеется, рассмотрит возможность предоставления семье осужденного права на последнее посещение перед приведением приговора в исполнение.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.