Sentence examples of "given that" in English

<>
The immediate response of the United States and the European Union to Russia’s annexation of Crimea was to declare that military intervention was “absolutely excluded,” given that Ukraine is not a member of NATO. Непосредственные реакции США и Европейского Союза на российскую аннексию Крыма состояли из заявлений о том, что военное вмешательство было «полностью исключено», учитывая, что Украина не является членом НАТО.
A, paragraph 7, the word “proportion” should be replaced by either “representation” or “presence”, given that in the United States the word “proportion” could be interpreted as being synonymous with the term “quota”, which was not the idea the Committee wished to convey. Г-н БОЙД говорит, что в пункте 7 раздела I-1. A слово " пропорция " следует заменить термином " представительство " или " присутствие ", учитывая, что в Соединенных Штатах Америки понятие " пропорция " может быть истолковано как эквивалентное термину " квота ", что не отвечает замыслу Комитета.
Mr. EL JAMRI proposed that, in the third sentence, the word “better” should be inserted after the word “contribute”, given that the Committee believed that migrant workers and members of their families already contributed to the socio-economic welfare of their country of employment. Г-н ЭЛЬ-ДЖАМРИ предлагает в третьем предложении включить слова " более весомый " после слова " вклад ", учитывая, что, по мнению Комитета, трудящиеся-мигранты и члены их семей уже внесли вклад в социально-экономическое благополучие страны, в которой они работают.
The Ministry of Environment and Natural Resources considers that it would be useful to include a box asking whether there exists a definition of “waste”, given that the definition of hazardous waste, in many cases, is based on or refers to that for waste. Министерство окружающей среды и природных ресурсов считает, что было бы полезным включить раздел, содержащий вопрос о том, существует ли определение " отходов ", учитывая, что определение опасных отходов во многих случаях основано на определении отходов или соотносится с ним.
In this connection, could St. Vincent and the Grenadines explain the extent of the terms'relevant offence', especially as regards the reference in paragraph (b) of the definition of the term in section 2 to'any offence listed in Schedule 2 to this Act', given that Schedule 2 lists a number of Acts relating to commercial subjects rather than offences. В этой связи могли бы Сент-Винсент и Гренадины пояснить охват термина «соответствующее преступление», особенно в связи со ссылкой на пункт (b) определения этого термина в статье 2, в которой говорится о «любом преступлении, перечисленном в приложении 2 к настоящему Закону», учитывая, что в приложении 2 перечисляется целый ряд деяний, относящихся к коммерческим субъектам, а не к преступлениям.
120 (12 Rabi II 1425 AH) was promulgated in the conviction that women have an active role to play in society, given that they form 49.5 % of the country's population. Было введено в действие Постановление Кабинета министров № 120 (от 12 раби-II 1425 года хиджры), утверждающее активную роль женщин в обществе, учитывая, что они составляют 49,5 процента населения страны.
Decreased access to medical treatment has coincided with an increase in the availability of opiates, according to Svitanok staff, with much larger quantities of illicit methadone slipping across the porous border with Russia (ironic given that medical methadone is illegal there) and easily available opium made from poppies grown in abandoned fields. По словам сотрудников «Свитанок», снижение доступа к медицинскому обслуживанию совпало с более высокой степенью доступности опиатов, при этом гораздо большее количество незаконного метадона просачивается через пористую границу с Россией (парадоксально, учитывая, что медицинский метадон признан там незаконным), также легкодоступным опиумом стал мак, растущий на заброшенных полях.
The importance of understanding complementary technologies such as wireless local area network (WLAN), free space optics (FSO) and digital cellular phone networks was stressed, given the fact that currently in many cases only very small aperture terminal (VSAT) system solutions were available and these could be very expensive. Была подчеркнута важность понимания таких дополнительных технологий, как беспроводная локальная сеть (WLAN), беспроводная оптика (FSO) и цифровые сотовые телефонные сети, учитывая, что в настоящее время во многих случаях имеются лишь системы на основе терминалов с очень малой апертурой (VSAT), которые могут быть весьма дорогостоящими.
I've already given that standing order. Я уже передал это указание.
Given that, why didn’t Obama do more? Учитывая все это, почему Обама медлил?
Now President Trump has given that foundation a nudge. Но президент Трамп поколебал это доверие.
Cuckold the miller, given that you're both in agreement! Наставить рога мельнику, раз уж вы заключили с ним договор!
Mark was given that when he joined the Guild Of Hypnotists. Марку его дали когда он вступил в Гильдию гипнотизеров.
And given that level of investment, it makes sense to use it. И учитывая такой уровень инвестиций, имеет смысл воспользоваться всем этим.
Especially given that Trump’s speech was teed up precisely for such reassurance. Особенно учитывая то, что все ожидали от Трампа именно этого.
How does a savings glut translate into exports, given that households do not export? Как избыток сбережений переводится на экспорт, учитывая, что семьи не экспортируют?
So given that that's true, how good are we at increasing our happiness? Исходя из этой истины, спросим, а насколько мы умеем преумножать наше счастье?
Well, yes, it's a given that you're gonna talk while you eat. Ну да, как же есть без разговоров.
This is particularly important, given that Bavaria will hold state-level elections next year. И это важно, потому что в следующем году в Баварии пройдут региональные выборы.
Given that the current distortions are interlinked, they may need to be addressed simultaneously. Учитывая, что нынешние искажения взаимосвязаны, они, возможно, должны решаться одновременно.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.