Sentence examples of "incumbent president" in English

<>
What is for sure: Right Cause will be supporting incumbent President Dmitry Medvedev in Russia's 2012 elections, not Prime Minister Vladimir Putin, who is widely tipped to run. На выборах 2012 года она однозначно будет поддерживать действующего российского президента Дмитрия Медведева, а не премьер-министра Владимира Путина, который, как считают многие, будет в них участвовать.
Saakashvili led the Rose Revolution that unseated the increasingly corrupt, incumbent president, Eduard Shevardnadze, in November 2003. Саакашвили возглавил Революцию роз, в результате которой в ноябре 2003 года был смещен тогдашний коррумпированный президент Эдуард Шеварднадзе.
For an act of public support for the incumbent president Ilham Aliyev and as an effort to strengthen the ties between the two countries, Putin’s timing could not have been better. Путин вряд ли мог выбрать более подходящий момент, чтобы публично поддержать президента страны Ильхама Алиева и попытаться укрепить связи между двумя государствами.
As soon as French Finance Minister Nicolas Sarkozy decided to leave the government and start campaigning for the presidency, incumbent President Jacques Chirac abandoned all plans for reforms that might antagonize voters. Как только министр финансов Франции Николас Саркози принял решение уйти из правительства и начать собственную президентскую предвыборную кампанию, действующий президент Жак Ширак отказался от всех планов проведения реформ, которые могли бы вызвать неприятие со стороны избирателей.
During major international incidents or crises, America has seldom voted against an incumbent president. Во время серьезных инцидентов или международных кризисов Америка редко голосовала против действующего президента.
Iran's recent "election" saw blatant manipulation in favor of the incumbent president incite a democratic mass uprising. Вопиющие манипуляции в пользу нынешнего президента на последних "выборах" в Иране привели к массовым демократическим протестам.
In general, an incumbent president with a growing economy is likely to be re-elected. Традиционно вероятность переизбрания действующего президента при экономическом росте в стране очень высока.
Vladimir Goncharik, chairman of the official trade union federation, is challenging incumbent President Alexander Lukashenko, a man who has, since his election in 1994, transformed Belarus from an emerging democracy into an authoritarian state resembling the old Soviet Union. Владимир Гончарик, председатель официального союза торговли федерации, бросает вызов нынешнему президенту Александру Лукашенко, человеку, который за время, прошедшее с его победы на выборах в 1994 г., преобразовал Белоруссию из страны с зарождающейся демократией в авторитарное государство, напоминающее старый Советский Союз.
With incumbent President François Hollande’s approval ratings below 5% – the lowest ever for a French president – the big question now is whether Fillon can beat far-right National Front leader Marine Le Pen in the second round of the presidential election in May 2017. Учитывая, что у нынешнего президента Франсуа Олланда рейтинг поддержки не достигает и 5% (это самый низкий показатель в истории французских президентов), возникает серьёзный вопрос, а сможет ли Фийон победить лидера ультраправого Национального фронта Марин Ле Пен во втором туре президентских выборов в мае 2017 года.
Carter, the incumbent president, was reduced to chasing his defeated challenger, Edward M. Kennedy, around the stage in pursuit of the traditional photo of former rivals with arms raised and hands clasped. Картеру, занимавшему тогда пост президента, пришлось бегать по сцене за проигравшим конкурентом, Эдвардом Кеннеди, чтобы сделать традиционную фотографию бывших соперников – они должны были вместе поднять руки.
But some in China fear that the incumbent president, Chen Shui-bian of the DPP, is seeking a pretext to prevent a defeat for the pro-sovereignty camp. Но многие в Китае опасаются того, что нынешний президент Чэнь Шуйбянь из ДПП ищет предлог с целью предотвратить поражение лагеря, выступающего за независимость.
Nonetheless, she has rapidly overtaken Aécio Neves, the Social Democratic Party (PSDB) candidate, as the main challenger to Dilma Rousseff, the incumbent President and Workers’ Party (PT) candidate. Тем не менее, она обогнала кандидата социал-демократической партии Аесио Невеса и стала основным соперником Дилмы Русеф, нынешнего президента и кандидата от Рабочей партии (РП).
Ironically, the escalation of US and Saudi rhetoric came just two days after Iran’s May 19 election, in which moderates led by incumbent President Hassan Rouhani defeated their hardline opponents at the ballot box. И ирония в том, что эскалация американской и саудовской риторики в адрес Ирана началась всего лишь два дня спустя после того, как 19 мая в этой стране прошли выборы, на которых умеренные силы во главе действующим президентом Хасаном Рухани победили своих оппонентов – сторонников жёсткой линии.
While the incumbent president, Dilma Rousseff, supports the BCB’s existing institutional framework, her opponents contend that monetary policy is plagued by political interference, which would best be addressed by giving the BCB greater autonomy. Действующий президент Дилма Русеф выступает за сохранение нынешнего институционального статуса ЦББ, в то время как ее оппоненты утверждают, что монетарная политика страны страдает от вмешательства политиков и что решить эту проблему можно, предоставив ЦББ больше автономии.
An incumbent president, François Hollande, decides, for the first time in modern French history, not to seek reelection. Действующий президент, Франсуа Олланд, впервые в современной истории Франции решает не идти на второй срок.
The Democratic and Republican candidates are doing all they can to distinguish themselves from an unpopular incumbent president and from one another in the remaining weeks before Americans vote. Кандидаты от демократической и республиканской партий делают все возможное, чтобы дистанцироваться от нынешнего непопулярного президента и друг от друга за оставшиеся недели до американского голосования.
Brazil, the region’s largest country, is in the middle of a severe political crisis; the incumbent president, Dilma Rousseff, may well be on trial while the Olympics are being staged in her country later this summer. В Бразилии, крупнейшей стране региона, в самом разгаре серьезный политический кризис; действующий президент Дилма Русеф вполне может оказаться под судом во время запланированных этим летом в стране Олимпийских игр.
The Trilateral connection and Dr. Brzezinski’s foreign policy credentials helped boost Carter to victory over incumbent President Gerald R. Ford — whose secretary of state was Kissinger — three years later. Спустя три года работа в этом совете, а также авторитет Бжезинского во внешнеполитических кругах помогли Картеру одержать победу над президентом Джеральдом Фордом, чьим советником был Киссинджер.
But some observers fear that the incumbent DPP President Chen Shui-bian will seek a pretext to prevent a defeat for the pro-sovereignty camp. Но некоторые наблюдатели боятся, что нынешний президент DPP Чэнь Шуйбянь будет искать предлог для того, чтобы предотвратить поражение лагеря сторонников суверенитета.
The presidential rival, incumbent Vice President Nelson returned to his home in Baton Rouge, Louisiana. Его соперник, ныне действующий вице-президент Нельсон вернулся к себе домой, в Батон Руж, штат Луизиана.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.