Sentence examples of "marriage ceremony" in English

<>
When will her marriage ceremony be held? Когда будет её бракосочетание?
Marriage ceremonies could be conducted in accordance with every religious rite, but such ceremonies, even in the Catholic Church, did not enjoy civil status. Бракосочетания могут проводиться с соблюдением всех религиозных обрядов, но такие церемонии, даже в католической церкви, не имеют гражданского статуса.
This isn't the actual marriage ceremony. На самом деле это не заключение брака.
I went through a marriage ceremony with him, but I already had a husband. Я прошла с ним обряд венчания в Гамбурге, но у меня уже был муж.
Kidnapping a bride was a crime, but often it was treated as part of the marriage ceremony, with the full agreement of both parties, and regarded as merely a custom, along with the payment of a symbolic bride price. Похищение невесты- преступление, но часто это всего лишь часть брачной церемонии, которая происходит при полном согласии обеих сторон и рассматривается всего лишь как обычай, равно как и уплата символического выкупа за невесту.
An interesting aspect along the lines of recognition of the principle of equality in family relationships, however, is that either spouse may opt, during the marriage ceremony, to assume the surname of the other, or to choose a common name based on their two surnames. Интересным аспектом в плане признания принципа равенства в семейных отношениях, однако, является то, что любой из супругов во время брачной церемонии может решить взять ли ему/ей фамилию другого или выбрать общее имя, составленное из двух их фамилий.
When the community learned that a religious marriage had taken place without a civil ceremony, mediators from the makhallya would intervene. Когда общине становится известно, что был заключен религиозный брак без светской церемонии, вмешиваются посредники от махалли.
This regulation is set up in such a manner that the administrative activities related to the marriage solemnization, also when this is done by religious ceremony, will be performed mainly by the registrar of the civil registry, however without any obligation for the future spouses to personally go to the registrar, which is important, given the poor connections in the districts and in the interior. Закон содержит предписания о том, что административные процедуры, связанные с заключением брака, в том числе по религиозному обряду, осуществляются в основном регистратором актов гражданского состояния, однако без какой-либо обязанности для будущих супругов лично являться к регистратору, что имеет важное значение с учетом плохого сообщения в округах и внутренних районах страны.
Different laws for different groups of women was in fact a form of discrimination among women, and in similar situations in other countries alternative solutions had been found, such as that of an official civil marriage which must be entered into, complemented if desired by a religious ceremony. Различные законы для различных групп женщин являются фактически своего рода дискриминацией среди женщин, и в других странах в подобных случаях были найдены альтернативные решения, такие как официальный гражданский брак, который нужно заключать в обязательном порядке и который при желании может дополняться религиозной церемонией.
Article 232 of the Individual and Family Code provides that monogamy is the common law form of marriage and permits polygamy only when the spouses agree to that option before the wedding ceremony. Статья 232 ГСК рассматривает моногамию как форму брака в соответствии с обычным правом и разрешает полигамию, если до заключения брака супруги делают письменное заявление о таком выборе.
There are many things to prepare for the wedding ceremony, so let's start off with registering our marriage, ok? К свадьбе надо много чего приготовить, так начнём с подачи заявления, хорошо?
It is expected that after the wedding ceremony the husband or wife will be referred to by their marriage name. Ожидается, что после свадебной церемонии к мужу или жене будут обращаться по " свадебному " имени.
In some cultures new couples are counselled by elders just before the wedding ceremony regarding the obligations and responsibilities of marriage and family. В некоторых общинах перед брачной церемонией старейшины проводят беседы с молодыми парами, наставляя их относительно прав и обязанностей в браке и семье.
At her swearing-in ceremony, Nuland referenced Kagan’s essay in a heartfelt testament to their marriage. “He is my Mars, he is my Venus, he is my planet Earth,” she said. На церемонии вступления в должность Нуланд вспомнила работу Кагана, проникновенно говоря о своем браке: «Он — мой Марс, он — моя Венера, он — моя планета Земля».
In 2004, certain parts of the Québec Civil Code were amended to enable couples who were joined together in a civil ceremony to continue their life together under the matrimonial regime and to authorize the celebrant to proceed with their marriage despite the bond that already links them together. В 2004 году были внесены поправки в некоторые разделы Гражданского кодекса Квебека, позволяющие брачным парам, вступившим в брак на гражданской церемонии заключения брака, продолжить свою совместную жизнь в условиях соответствующего режима супружеской собственности и разрешить лицу, проводящему церемонию брака проводить процедуру заключения традиционного брака, несмотря на узы, уже объединяющие этих лиц.
If an Algerian woman married a non-Muslim abroad, the ceremony was performed by the civil registrar in the host country; the Algerian authorities, in that case the consulate, merely recorded the marriage. Если алжирская женщина выходит замуж за немусульманина за рубежом, брак оформляется регистратором актов гражданского состояния в данной стране; алжирские власти, в данном случае консульство, лишь делают соответствующую запись о зарегистрированном браке.
The bowling shop's opening ceremony was boring. Церемония открытия боулинга оказалась нудной.
Your mother is trying to break up our marriage. Твоя мать пытается разбить наш брак.
The ceremony began with his speech. Церемония началась с его речи.
Marriage is the main cause of all divorces. Брак — это главная причина всех разводов.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.