Sentence examples of "meet challenge" in English

<>
Roosevelt believed that only a collective solution could meet the challenge. Рузвельт считал, что только коллективное решение может решить проблему.
Not even island countries like the UK can meet the migration challenge acting on their own. Даже островные государства, такие как Великобритания, не смогут справиться с проблемой миграции, действуя сами по себе.
In fact, to meet the challenge of restructuring China's economy away from exports and resource-intensive goods, China must stimulate consumption. Фактически, чтобы решить проблему реструктуризации экономики Китая от экспорта и ресурсоемких товаров, Китай должен стимулировать потребление.
As they struggle to meet the challenge, Europe's leaders have to be more flexible and resourceful. Чтобы справиться с проблемой, европейским лидерам придется проявить большую гибкость и находчивость.
But private business can only meet that challenge if governments are prepared to remove the many barriers that exist to growth and free trade. Но частное предпринимательство сможет решить проблему лишь в том случае, когда правительства готовы ликвидировать многочисленные барьеры на пути экономического роста и свободной торговли.
To meet the double challenge of climate change and this energy deficit, African countries need to help themselves and one another. Для того чтобы справится с этой двойной проблемой (изменение климата и дефицит электроэнергии), африканские страны должны помочь себе и друг другу.
History offers bitter lessons concerning the failure to meet this challenge. Мировая история содержит много горьких уроков, когда человечество оказалось не в состоянии решить эту проблему.
But I continue to have faith that the General Assembly will know, as always, how to meet this challenge. Но я продолжаю верить, что Генеральная Ассамблея, как всегда, сможет решить эту проблему.
If we fail to meet the challenge, the global crisis will endanger the world for years to come. Если мы не сможем справиться с задачей, глобальный кризис будет угрожать миру еще долгие годы.
Like a happy and secure childhood, Confucian civilization bestowed upon its practitioners the self-confidence to meet the challenge of the West. Подобно счастливому и безопасному детству, конфуцианская цивилизация придала ее представителям уверенность в себе, необходимую для того, чтобы принять вызов Запада.
One area of UNCTAD's technical assistance that is helping the PA to create new capacities to meet the challenge posed by a growing public debt is the project for installing the Debt Monitoring and Financial Analysis System (DMFAS), which was due to commence in October 2000. Одним из направлений технического содействия ЮНКТАД, помогающих ПА в создании нового потенциала для решения проблемы, связанной с растущей государственной задолженностью, является проект установки Системы управления долгом и анализа финансового положения (ДМФАС), осуществление которого должно было начаться в октябре 2000 года.
There have been a few scattered attempts to meet the challenge. Попытки решить эту задачу предпринимались, но их было мало, и они были разрозненными.
The United Nations global strategy for fighting terrorism, outlined in Madrid on 11 March, must be further strengthened in order to meet the challenge of the new threats confronting the international community, and to do so — as we will continue to insist — in full respect of international law and universal norms on the protection of human rights. Необходимо и впредь укреплять глобальную стратегию Организации Объединенных Наций по борьбе с терроризмом, сформулированную в Мадриде 11 марта, в целях борьбы с новыми угрозами, встающими перед международным сообществом, и делать это — на чем мы будем продолжать настаивать — на основе безоговорочного уважения международного права и универсальных норм защиты прав человека.
First, we must make certain that the relevant legislation to meet the challenge of terrorism is strictly temporary. Во-первых, мы должны гарантировать, что соответствующие законы, необходимые для борьбы с террористической угрозой, являются исключительно временным явлением.
Within the General Economic Development Plan, the strategy for the enhancement and transformation of production represents an attempt to meet the challenge of achieving development in a country which is characterized by social solidarity, without distinction as to race, colour, sex, religion and national origin, and which will succeed in creating factors and conditions conducive to overcoming the structural limitations inherent in technical and vocational training. В рамках Генерального плана экономического развития, основная стратегия которого состоит в укреплении и модернизации производственных отраслей, ставится задача обеспечить развитие Боливии в условиях сплочения общества без различий по признаку расы, цветы кожи, пола, религии или национального происхождения, с тем чтобы появилась возможность создать условия и предпосылки для преодоления структурных ограничений в области профессионально-технического обучения.
The aim of the workshop was to identify strategies that can be used to provide an inclusive education which caters to a diversity of needs and learners and to meet the challenge of educational inclusion in Europe, with emphasis on the French experience. Цель этого семинара состояла в определении стратегий, которые могут быть использованы для обеспечения всеобщего образования, в рамках которого учитывается многообразие потребностей и обучаемых и решается проблема интеграции в области образования в Европе с упором на опыт Франции.
Additional resources were approved to meet the challenge, not only of conducting the investigations, but also of identifying and detecting the cases and training personnel who are the initial receivers of information and of programme managers on their roles. Было утверждено выделение дополнительных ресурсов для решения этой проблемы, причем дело не сводилось лишь к проведению расследований, а речь шла также о выявлении таких случаев и об обучении нового персонала и руководителей программ, с тем чтобы они понимали свою роль.
In order to meet the challenge posed by modern and advancing communication technologies, and to combat emerging types of offences involving cybercrime, Governments should review their national legislation to ensure that it meets their needs to investigate successfully, secure evidence from Internet service providers and prosecute offences of that nature. Для решения проблемы, порожденной современными и быстро развивающимися коммуникационными технологиями, и пресечения новых видов преступлений, включающих элементы киберпреступности, правительствам следует провести обзор национального законодательства с тем, чтобы оно отвечало их потребностям в области эффективного расследования преступлений такого характера, получения доказательств от провайдеров Интернет-услуг и уголовного преследования за их совершение.
The Group had expected a higher increase in technical cooperation project delivery in 2007, and requested the Director-General to provide information on how he intended to meet the challenge of strengthening the Organization's delivery capacity in line with the increase in mobilized funds. Группа ожидала в 2007 году более высоких показателей осуществления проектов технического сотрудниче-ства и просит Генерального директора представить информацию о том, как он намерен решать задачу укрепления потенциала Организации в области осуществления проектов с учетом увеличения объема мобилизованных средств.
Is the current organization of the food production and distribution system equipped to meet the challenge of food insecurity in the future, taking into account, in particular, the impact of climate change on our ability to produce food? Пригодна ли существующая в настоящее время система организации производства и распределения продовольствия для решения проблемы обеспечения продовольственной безопасности в будущем с учетом, в частности, влияния изменения климата на нашу способность производить продукты питания?
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.