Sentence examples of "more and more" in English with translation "все более"

<>
The two sisters became more and more famous. Две сестры становились всё более и более известны.
“We are making the moderate resistance more and more vulnerable.... «Мы делаем умеренное сопротивление все более и более уязвимым....
Out of power, however, Yushchenko is becoming more and more popular. Однако, будучи в отставке, Ющенко становится все более и более популярным.
It was getting more and more apparent that we're fighting a losing battle. Все более очевидно, что мы ведем игру на поражение
Democratic national governments look more and more impotent, and the EU is not a democracy. Демократические национальные правительства выглядят все более беспомощными, а ЕС не является демократией.
At the same time, policymakers are looking more and more nervously for an "exit strategy." В то же время, высокопоставленные политики все более и более нервно ищут "стратегию выхода из кризиса".
And as you go through the path, you have to get more and more polite. И пока ты идёшь по проходу, становишься все более вежливым и сговорчивым.
CFDs are becoming more and more popular among traders because they carry a number of advantages. CFD становятся все более и более популярными среди трейдеров, так как предлагают им ряд уникальных преимуществ.
The Radical Party’s rise suggests that the country’s politics are skewing more and more populist. Усиление Радикальной партии говорит о том, что политика страны становится все более популистской.
That we see there's a general hammer, and hammers become more and more specific over time. То, что мы видим здесь - это обыкновенный молоток, и молотки становятся всё более и более специфичными со временем.
“Without workers from Ukraine, the risk that companies will miss their plans becomes more and more realistic.” «Без рабочих из Украины риск того, что компании упустят свои планы, становится все более реалистичным».
They become more and more widespread in Latvia, and this tendency, without doubt, will continue in the future. В Латвии такие случаи становятся все более распространенными и эта тенденция, несомненно, сохранится также в будущем.
If ethnic diversity is more and more common in national sides, it is even more marked in clubs. Если этническое разнообразие становится все более распространенным в национальных сборных, то в клубах оно проявляется еще сильнее.
Automatic traffic control systems and other intelligent transport systems and services have been more and more widely implemented. Все более широкое применение находят автоматические системы управления дорожным движением, а также другие интеллектуальные системы и услуги по управлению перевозками.
But as these regimes become increasingly authoritarian, their ability to keep voters happy is becoming more and more doubtful. Но по мере того как эти режимы становятся всё более авторитарными, их способность вселять чувство счастья в избирателей становится все более и более сомнительной.
The Greek situation has not settled down; on the contrary, it seems to be getting more and more agitated. Ситуация с Грецией не успокаивается; напротив, она, кажется, становится все более и более взволнованой.
As a result, the prospects for achieving the Millennium Development Goals in 2015 were becoming more and more bleak. Таким образом, перспективы достижения целей в области развития, поставленных в Декларации тысячелетия на 2015 год, становятся все более размытыми.
Closing the funding gap and ending the scourge of TB will require the involvement of more – and more diverse – donors. Для покрытия дефицита финансирования и ликвидации эпидемии ТБ потребуется участие все более и более разнообразных доноров.
Rather, savings should be channeled even more - and more efficiently - to domestic investment in order to avoid large external imbalances. Наоборот, сбережения должны все более и более эффективно направляться на внутренние инвестиции, для того чтобы предотвратить значительный внешний дисбаланс.
In the process of economic globalization, countries are more and more interdependent, with increasing flows of capital, trade and people. В процессе экономической глобализации страны становятся все более взаимозависимыми, все более увеличиваются потоки капитала, товаров для торговли и людских ресурсов.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.