Sentence examples of "mother country" in English

<>
Not only did the Jews lack a mother country, but in Europe they lived as a foreign nation, leading to expulsion and annihilation. Евреям не только не хватало родины, но в Европе они к тому же жили как чужая нация и подвергались изгнанию и истреблению.
Strengthened links with the mother country, other Overseas Territories and the Commonwealth, and internationally укрепление связей с метрополией, другими заморскими территориями, Содружеством и с международным сообществом;
I want to serve my mother country with my life and bring about the unification of the Koreas so the world will see the superiority of Kim’s Korea. Я хочу посвятить свою жизнь служению родине и способствовать объединению Северной и Южной Кореи, чтобы весь мир увидел превосходство Кореи Кима.
There were many reasons why Japan chose the southern option, including the U.S. oil embargo and the helplessness of Europe's Pacific colonies while their mother countries were occupied by the Nazis. Существовало множество причин, по которым Япония решила воевать на юге. Среди них американское нефтяное эмбарго и беспомощность тихоокеанских колоний Европы, поскольку их метрополии были оккупированы нацистами.
In the former mother country of Marxism-Leninism, the leaders still don't seem to understand dialectics. В стране, когда-то бывшей прародителем марксизма-ленинизма, лидеры, кажется, до сих пор не понимают диалектику.
If a foreign citizen objects to forced removal to his mother country on the grounds that there his human rights would be violated, he/she is not removed from the Republic of Croatia, and the authorities try to find a solution to the problem together with UNHCR. Если тот или иной иностранный гражданин возражает против принудительного выдворения в свою родную страну на том основании, что там будут нарушены его права человека, он/она не выдворяется из Республики Хорватии, и власти вместе с УВКБ пытаются найти решение проблемы.
These refugees could much more properly establish themselves in the new state of Palestine, their mother country, among their compatriots, under a Palestinian flag and Palestinian authority, merely 30 kilometers from the homes and farms that they abandoned, or from which they were expelled, more than 60 years ago. Эти беженцы могли бы гораздо лучше обосноваться в новом палестинском государстве, своей родной стране, среди своих соотечественников, под палестинским флагом и палестинской властью, лишь в 30 километрах от домов и ферм, которые они оставили, или из которых были изгнаны более 60 лет назад.
The third thing on my checklist is relations with neighboring friendly societies that may prop up a society. And if that friendly support is pulled away, that may make a society more likely to collapse. In the case of the Greenland Norse, they had trade with the mother country - Norway - and that trade dwindled: partly because Norway got weaker, partly because of sea ice between Greenland and Norway. Третий пункт в моем списке - это взаимоотношения с соседними дружественными обществами, которые могут служить поддержкой. И если эта поддержка прекращается, это может сделать общество более подверженным вымиранию. В случае с норвежцами Гренландии, у них была торговля со своей родной страной, Норвегией, и эта торговля прекратилась, частично из-за того, что Норвегия ослабла, а частично из-за льда в морях между Гренландией и Норвегией.
Our father was with his last brother who after the war died of typhus, in Theresienstadt, in the Small Fortress prison, and our mother struggled somewhere in the country at her relatives. Наш отец был со своим младшим братом, который после войны умер от тифа, в Терезиенштадт, в Малой крепостной тюрьме, и наши матери где-то воевали В стране у ее родственников.
The mother of a Chinese journalist (now living outside the country) had been one of those who returned after 1949 to her homeland with her husband and family from a comfortable life at an American university. Мать китайского журналиста (сейчас живет за пределами страны) была одной из тех, кто вернулся после 1949 года на свою родину вместе со своим мужем и семьей, оставив комфортную жизнь в американском университете.
My own mother в " and I should say this here в " she same to this country in the late '60s, and she was, you know, she found herself pregnant, as women did in the late '60s. You know what I mean? Моя собственная мать - и я должен сказать это здесь - приехала в эту страну в конце 60-х, и оказалось, что она беременна. Так случалось с женщинами в конце 60-х. Вы понимаете, что я имею в виду.
I knew you would sell your mother for an Etruscan vase, but I didn't know you would sell your country and your soul to the slime of humanity. Я знал, что ты готов продать родную мать за этрусскую вазу, но продать свою страну и душу отбросам человечества.
I believe I was 13 when my mother pulled me out of French literature class in Geneva and whisked us out of the country to keep us from being murdered. Кажется, мне было 13, когда моя мама вытащила меня с урока французского в Женеве и вывезла из страны, чтобы нас не убила.
My mother miraculously recovered after a serious operation, and this man was elected president of this country. Моя мама чудесным образом исцелилась после тяжелейшей операции. И этот человек был избран президентом США
My mother has an accent that is so different to my father, and we're all a population of about 300,000 people in the same country. Акцент моей матери сильно отличается от того, с которым говорит мой отец. А ведь мы все принадлежим к населению одной небольшой страны.
We got a mother that stows away in an unheated, unpressurized cargo hold trying to find her baby, and all they care about is getting her out of the country. У нас мать, которая прилетела в неотапливаемом, негерметичном грузовом отсеке, пытаясь найти своего ребенка, а все, что их волнует, это вывоз ее из страны.
In thinking about the far-ranging implications of a new Chussian military axis, it is well worth remembering this: While Mother Russia has been stripped of former Socialist Republics in the Baltics, the Caucasus, Central Asia, and the Western Republics and no longer holds sway over client states like Czechoslovakia, East Germany, Hungary, and Poland, Russia nonetheless remains by far the largest country on the planet. Задумываясь о далеко идущих последствиях новой китоссийской военной оси, следует помнить вот о чем. Хотя матушка Россия лишилась бывших советских республик в Прибалтике, на Кавказе, в Центральной Азии и на западе, а также не может больше властвовать над сателлитами типа Чехословакии, Восточной Германии, Венгрии и Польши, она, тем не менее, остается самой большой страной на планете.
Russians correctly view themselves as inheritors of something bigger than just another a huge country — they see Mother Russia as the repository of deep and powerful life philosophies through a vibrant literature. Русские правильно считают себя наследниками чего-то большего, чем просто огромной страны. Они видят в матушке России кладезь глубоких и мощных жизненных принципов и подходов, складывающихся в философию и находящих отражение в очень живой и яркой литературе.
“I hate this country,” Makarova’s mother told her, and immigrated to England. «Я ненавижу эту страну», - сказала мать Макаровой и эмигрировала в Великобританию.
Benson, Amaro, go to the country house, work the mother. Бенсон, Амаро, поезжайте в загородный дом, обработайте мать.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.