Sentence examples of "policy" in English with translation "принцип"

<>
The German debate is still largely a policy debate. Спор в Германии по-прежнему в основном ведется вокруг политических принципов.
A password policy was developed as of January 2008. К январю 2008 года были разработаны принципы использования паролей.
Fortunately, policy principles are not written in stone, not even in Germany. К счастью, политические принципы не высечены на камне, причём даже в Германии.
All homepage ads must abide by YouTube's Community Guidelines and Ads Policy. Вся реклама на главной странице должна соответствовать Принципам сообщества и правилам YouTube в отношении рекламы.
Applied here, the policy means consolidating power at home while disarming critics abroad. В применении к данной ситуации этот принцип означает сосредоточение власти в одних руках внутри страны, при одновременном разоружении критиков за рубежом.
Elaboration of policy guidelines on structural adjustment programmes and economic, social and cultural rights. Разработка руководящих принципов деятельности по реализации программ структурной перестройки и осуществлению экономических, социальных и культурных прав.
Interesting time to break the "Don't ask, don't tell" policy around here. Интересное время чтобы здесь сломать принцип "не спрашивай, не рассказывай".
In 1996, the Ontario Human Rights Commission released the Policy on Discrimination and Language. В 1996 году Комиссия по правам человека Онтарио выпустила Руководящие принципы по вопросам дискриминации в области языка.
More likely, however, the central authorities are following a policy that most Chinese know well: Более вероятно, однако, что центральные власти следуют принципу, хорошо известному большинству китайцев:
Guidelines on Money Laundering and “Know Your Customer Policy” for The Labuan Offshore Financial Services Authority Руководящие принципы в отношении проблемы отмывания денег и принципа «Знай своего клиента» для Лабуанской офшорной зоны финансовых услуг
The ECB governing council has already agreed, in principle, to use the first of these policy tools. Руководящий совет ЕЦБ уже, в принципе, согласился использовать первый из этих политических инструментов.
Legislation Policy regulations, procedures and guidelines Proceedings, handbooks, manuals and methodologies Project descriptions and reports Case studies. Законодательные акты Программные установки, процедуры и руководящие принципы Доклады о работе, справочники, учебники, методические пособия Описания проектов и доклады Тематические исследования.
Putin laid down the grounds for his successor that must be followed in terms of foreign policy. Путин изложил внешнеполитические принципы, которых должен придерживаться его преемник.
The Treasury Policy and Procedures Manual will be updated by end of the first quarter of 2005. Руководство по принципам и процедурам казначейской деятельности будет обновлено к концу первого квартала 2005 года.
about nine years ago, I came across a policy statement - very well-intentioned - which said, "College begins in kindergarten." примерно 9 лет назад, мне попалось на глаза одна декларация принципов, вполне благонамеренная, со словами: "Университет начинается с детского сада".
The recognition of the validity of subordination of security rights unilaterally or by private contract reflects a well-established policy. Признание действительности субординации обеспечительных прав в одностороннем порядке или на основе частного договора соответствует установившемуся принципу.
Monitoring of the implementation of policy instructions and guidelines and dissemination of information relating to salaries, allowances and other entitlements; контроль за осуществлением директивных указаний и руководящих принципов, касающихся окладов, надбавок и других материальных прав, и распространение информации о них;
During the last year UNEP has assisted the Department in preparing the environmental guidelines and policy paper for peacekeeping missions. В прошлом году ЮНЕП оказывала Департаменту помощь в подготовке руководящих принципов в области охраны окружающей среды и директивного документа для операций по поддержанию мира.
For UNIDO, that meant reviving and rebuilding its other three pillars in order to deliver more on industrial policy and strategy. Для ЮНИДО это означает возрождение и пересмотр остальных трех принципов в целях обеспечения большей отдачи в области промышленной поли- тики и стратегии.
It is, of course, true that enlargement has fundamentally changed the Union and given rise to new problems and policy concerns. Конечно, это правда, что расширение привело к фундаментальному преобразованию Союза, а также вызвало новые проблемы и озабоченность в отношении политических принципов.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.