Sentence examples of "sitting president" in English

<>
The issue of whether a sitting president can be indicted is unsettled. Вопрос о том, будут ли предъявлены обвинения действующему президенту, пока остается открытым.
Chen, as a sitting president, cannot be indicted even though the prosecutor says that he has evidence to prove his guilt. Чэню, как действующему президенту, нельзя предъявить обвинение, хотя прокурор говорит, что у него есть доказательства его вины.
It is understandable that a senator who regards a sitting president as a serious threat to the Republic would sound the alarm. Вполне понятно, что сенатор, считающий действующего президента серьёзной угрозой Республике, может начать бить тревогу.
In that case, congressional Republicans will suffer significant midterm loses in 2018, and in 2020 Trump will face the prospect of one of the most humiliating defeats ever experienced by a sitting president. В этом случае конгрессмены-республиканцы понесут серьёзные потери на промежуточных выборах 2018 года, а в 2020 году Трампа будет ожидать перспектива одного из самых унизительных поражений, которому когда-либо подвергался действующий президент.
In light of all the evidence, I cannot accept the Presidential election results in which Robert Mugabe, the sitting president, was declared a winner this month with 56% of the 3 million votes tallied. Принимая во внимание все свидетельства, я не могу считать правомочными результаты президентских выборов, в которых действующий президент Мугабе был объявлен победителем, получив 56% из 3 миллионов голосов.
For most of the nineteenth century and well into the Cold War era, re-election of a sitting president was generally prohibited in the great majority of Latin American countries, owing to a general fear of leaders remaining permanently in power, abetted by the prevalence of electoral fraud. В течение большей части девятнадцатого столетия, а также в эпоху "холодной войны" переизбрание действующего президента в большинстве латиноамериканских стран вообще запрещалось из-за общего страха перед тем, что лидеры могут остаться у власти навсегда с помощью распространения фальсификаций результатов голосования.
The next sitting head of state to be indicted was Liberian President Charles Taylor. Следующим действующим президентом, который был обвинен, стал либерийский президент Чарльз Тейлор.
A sitting Kappa president has not lost the office to a freshman in 150 years. Действующий президент Каппы не проигрывал первокурснице 150 лет.
Putin, however, may prefer Hillary to give him a sitting U.S. president on whom he has a big stack of kompromat. С другой стороны, Путин может предпочесть Хиллари в качестве действующего президента США, на которого у него имеется куча компромата.
Barack Obama’s upcoming visit to Cuba is undoubtedly an historic moment, as it will mark the first time in 88 years that a sitting American president has set foot on the island. Предстоящий визит Барака Обамы на Кубу, без сомнения, является историческим. Впервые за 88 лет действующий президент США ступит на землю этого острова.
Not even the sitting president of the United States has the power to mend relations with Russia as objections within the U.S. domestic political circles prohibit a warming — or relations — between the Trump administration and Putin’s Russia. И даже нынешний президент Соединенных Штатов не имеет возможности исправить отношения с Россией, поскольку возражения внутри американских политических кругов запрещают добиваться потепления отношений — или поддержания отношений вообще — с Россией.
For the first time, a sitting US president hinted at a possible, perhaps even likely, change of future policy. Впервые президент США намекнул на возможное или даже вероятное изменение политики в будущем.
Now I remember a few years ago, a journalist asked Dr. Sheikha, who's sitting here, president of Qatar University - who, by the way, is a woman - he asked her whether she thought the abaya hindered or infringed her freedom in any way. Помню как пару лет назад журналист спросил доктора Шейха, присутствующую в зале, президента Катарского Университета - заметьте, женщину - он спросил её, не считает ли она, что абайа каким-то образом притесняет или нарушает её свободу.
According to the official, only Clinton said yes, sitting down with the president on Monday. По его словам, согласие на встречу дала только Клинтон, которая поговорила с президентом в понедельник.
Sitting on the stage behind President Obama when he delivered his most searing indictment in an otherwise innocuous speech, Merkel applauded politely. Сидя на сцене позади президента Обамы, который в своей в целом безобидной речи выдвинул серьезнейшее обвинение, Меркель вежливо аплодировала.
“The 15 billion roubles are still sitting in the deposit account”, the President emphasized. "15 млрд рублей так и остались лежать на депозитах", - подчеркнул президент.
“Now he is sitting with Hillary Clinton, with [British Foreign Secretary William] Hague, and with [French President Nicolas] Sarkozy in the Elysee. – А сейчас он заседает с Хиллари Клинтон, с [британским министром иностранных дел Уильямом] Хейгом, с [французским президентом Николя] Саркози в Елисейском дворце.
In the coming days, judges sitting on the International Criminal Court in The Hague will decide whether to issue a warrant for the arrest of Sudanese President Omar al-Bashir for the crime of genocide. В ближайшее время судьи, заседающие в Международном уголовном суде (МУС) в Гааге, примут решение о том, следует ли выдать ордер на арест президента Судана Омара аль-Башира за осуществление геноцида.
Sitting on a panel on “The Fox News Specialists” on Tuesday, Karl Rove, who was a senior adviser in the administration of former president George W. Bush, called the jokes “lewd,” “obscene” and “inappropriate.” Присутствовавший на проходившем во вторник заседании комиссии The Fox News Specialists Карл Роув (Karl Rove), который был старшим советником в администрации бывшего президента Джорджа Буша-младшего, назвал эти шутки «грубыми», «омерзительными» и «непристойными».
At a solemn sitting held in the Great Hall of Justice and attended by the Diplomatic Corps, as well as by representatives of the Dutch authorities and of various international institutions based in The Hague, the President of the Court made a speech, to which the King of Jordan replied. На торжественном заседании, которое состоялось в Большом зале правосудия и на котором присутствовали члены дипломатического корпуса и представители правительства Нидерландов и различных международных учреждений, расположенных в Гааге, Председатель Суда выступил с речью, а король Иордании — с ответной речью.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.