Sentence examples of "slice of bread" in English

<>
Three children eat a slice of bread dipped in water. Вот три ребенка едят кусок хлеба, размоченный в воде.
Tom ate the last slice of bread so Mary had nothing to eat. Том съел последний кусок хлеба, и Мэри было нечего есть.
A man riding the Chinese-made Forever brand bicycle under the Caribbean sun after eating a single slice of bread, washed down with very bad coffee, finds it difficult to ponder America's trade embargo against Cuba. Человеку на велосипеде китайского производства марки "Forever ", под жарким Карибским солнцем, после завтрака, состоявшего из куска хлеба, запитого плохим кофе, трудно размышлять над американским эмбарго на торговлю с Кубой.
HAVANA: A man riding the Chinese-made Forever brand bicycle under the Caribbean sun after eating a single slice of bread, washed down with very bad coffee, finds it difficult to ponder America's trade embargo against Cuba. ГАВАНА: Человеку на велосипеде китайского производства марки "Forever", под жарким Карибским солнцем, после завтрака, состоявшего из куска хлеба, запитого плохим кофе, трудно размышлять над американским эмбарго на торговлю с Кубой.
Like butter on a slice of bread. Это как масло на хлебе.
Tom ate one slice of Swiss cheese. Том съел кусочек швейцарского сыра.
She bought a loaf of bread. Она купила буханку хлеба.
If you can avoid passing it under your nose, it is not bad - not unlike a slice of sushi that has been on rather a long bus journey. Если удастся пронести кусок под носом, то все не так уж и плохо - мало чем отличается от порции суши, которую вы долго возили с собой в автобусе.
I bought two loaves of bread. Я купил две буханки хлеба.
slice of lemon ломтик лимона
Fighting unemployment by methods far more costly than the opening of bread lines and soup kitchens would not have been given serious consideration, regardless of which party might have been in office. Независимо от того, какая партия была у власти, никакие меры по борьбе с безработицей не рассматривались всерьез, если требовали больших затрат, чем расходы на открытие пунктов раздачи хлеба и супа для безработных.
By 2020, it wants to buy 65 bcm/yr from Turkmenistan and LNG exporters have been arm-wrestling each other for a slice of the Chinese market for years. К 2020 году он хочет закупать 65 миллиардов кубометров в год у Туркменистана, а экспортеры СПГ уже несколько лет дерутся между собой за лакомый кусок китайского рынка.
They were no longer the hottest thing since a loaf of bread in Venezuela. And now, they two big Russia trades are losing money. Они перестали продаваться нарасхват как хлеб в Венесуэле, и теперь два крупных биржевых фонда, ориентированных на Россию, теряют деньги.
The decline in bonuses could be down to the rise in workforce participation, i.e., there were more people trying to get a slice of the bonus cake. Уменьшение премиальных выплат могло быть связано с увеличением численности рабочей силы, т.е. большее количество людей рассчитывало получить кусочек «премиального пирога».
Oddly enough, despite being one of the most productive agriculture states in the world, bananas in Sao Paulo city cost 30% more than they do in Moscow; eggs cost 58% more in Sao Paulo than in Moscow; a loaf of bread cost 163% more in Sao Paulo than in Moscow. Как ни странно, несмотря на то, что Бразилия — одно из самых продуктивных сельскохозяйственных государств в мире, бананы в Сан-Паулу стоят на 30% дороже, чем в Москве; яйца — на 58% дороже, чем в Москве; хлеб — на 163% дороже.
“NATO countries spent billions of dollars on this campaign and they won’t give our companies a slice of the action.” – Страны НАТО потратили на эту кампанию миллиарды долларов, и они не дадут нашим компаниям ни малейшей возможности действовать в Ливии».
The largest loaf of bread weighed was baked by a Brazilian on November 13, 2008 in the city of Curitiba in Parana state, south Brazil, according to the Guinness Book of World Records. Крупнейшую по весу буханку хлеба испекли 13 ноября 2008 года в городе Curitiba в бразильском штате Parana на юге страны, о чем свидетельствует запись в Книге рекордов Гиннеса.
The general public has put up with this for years in exchange for a slice of Russia's oil prosperity. Население страны годами все это терпело в обмен на малую толику от нефтяного благосостояния России.
Mum gave me a small piece of bread to hand to her. Мать дала мне кусочек хлеба, чтобы я отнес ей.
Even if lawmakers do what’s necessary for Ukraine to receive its next slice of aid, there are still issues that promise to remain unsettling in 2016. Но даже если законодатели сделают все необходимое для передачи на Украину очередного транша помощи, в 2016 году останется немало проблем, которые будут порождать нестабильность.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.