Sentence examples of "sure sign" in English

<>
After all, euphoria brought on by feeling unique is a sure sign of inner trouble. В конечном счете, эйфория, вызванная ощущением уникальности, является верным признаком наличия более серьезных и более обыденных проблем.
The price of Nigerian crude is rising, a sure sign that the world sees instability ahead. Цена на нигерийскую сырую нефть растет - верный признак того, что мир предвидит нестабильность ситуации.
But elsewhere in the country, local elections were marred by voters selling their votes — a sure sign that cynicism begins at the bottom, too. Но в других частях страны на выборах в местные органы власти были отмечены нарушения, когда избиратели продавали свои голоса. Это верный признак того, что цинизм тоже начинается снизу.
A sure sign of a shift in mentality is the growing recognition by financial institutions that loans and investments may be overexposed to the risks of climate change. Верный признак сдвига в менталитете, растущее признание финансовыми институтами, что кредиты и инвестиции могут быть подвержены рискам изменения климата.
Instead of further trials, the problems will now be sorted out by an inter-agency commission, a sure sign that the problems are serious and are not expected to be fixed any time soon. Дальнейшие испытания системы было решено отложить, и теперь возникшие проблемы будут изучены специальной внутриведомственной комиссией — верный признак того, что эти проблемы достаточно серьезны и что их невозможно устранить в ближайшее время.
Rather than buckle to France's will, however, the Romanian president warned France's leaders to stop lecturing his country - a sure sign that French influence is on the wane even in countries with which it has had close historical ties. Однако президент Румынии, вместо того, чтобы склониться перед волей Франции, предупредил ее руководителей о том, чтобы они прекратили читать нотации его стране - верный признак того, что влияние Франции клонится к закату даже в тех странах, с которыми ее связывают тесные исторические узы.
Such encounters afford the opportunity to take a prospective adversary’s measure, examining everything from whether its ships’ hulls are rusty — a sure sign of a poorly maintained ship and an apathetic crew — to how smartly the officers handle their vessels on the high seas. Такие встречи дают возможность оценить противника и изучить все, начиная со ржавчины на корпусе (ее наличие — это верный признак слабого обслуживания и лености экипажа) и кончая действиями офицеров по управлению кораблями в открытом море.
A sure sign of a dysfunctional market economy is the persistence of unemployment. Отличительным признаком недееспособной рыночной экономики является устойчивый уровень безработицы.
Pathetic politics, but a sure sign of where Russia’s limited regional ambitions now rest. Безнадежный ход, однако, он наглядно демонстрирует, где в настоящий момент Россия сосредоточила свои ограниченные региональные притязания.
Cause when you're deeply, trully happy, it's a sure sign you're doing everything wrong. Потому что когда ты глубоко, по-настоящему счастлив, это означает, что ты, что-то делаешь не правильно.
If Russia is in fact slipping away from growth and towards contraction, it’s a sure sign that the economic problems we thought were “contained” are in fact spreading like wildfire. Если в России закончился рост, и экономика начала сокращаться, это фактически означает, что проблемы, которые, как мы думали, удалось «сдержать», в действительности распространяются подобно лесному пожару.
Lula is traveling widely to promote Brazilian exports, another sure sign that Brazil's political economic orientation has become far more international. Лула много разъезжает по миру и в ходе своих поездок продвигает бразильский экспорт - ещё один признак интернационализации экономических предпочтений страны.
The men think it's a sure sign of my doom, and they're clamoring like geese for disbandment. Ребята считают, что это дурное предзнаменование, и теперь гогочут, как гуси, про неизбежное расформирование.
The means consist of noting something a little technical, ST segment elevation of the electrogram - translated into English, that means that if there's an electrical signal in the heart, and one part of the ECG - which we call the ST segment - elevates, that is a sure sign of a heart attack. Способ заключается в том, чтобы подметить кое-что немного техническое - рост ST сегмента на ЭКГ. Проще говоря, это значит, что если электрический сигнал в сердце, и одна из частей ЭКГ, которую мы называем ST сегмент, возрастает, нет сомнений - это признак сердечного приступа.
Note: If you’re trying to review your child’s purchase history, be sure to sign in to your child’s Microsoft account. Примечание. Чтобы проверить журнал покупок ребенка, войдите в соответствующую учетную запись Microsoft.
Make sure to sign in using your Google for Nonprofits administrator account. This is the account that you used when you applied for Google for Nonprofits. Используйте аккаунт администратора, из которого вы отправляли заявку на участие в этой программе.
Sure, let’s sign up for a Moscow-led alliance uniting Assad’s Syrian Alawites, Iranian Shiites, and Lebanese Hezbollah members in order to beat “terrorism” in Syria and Iraq. Конечно, давайте войдем в московский альянс, объединяющий асадовских алавитов, иранских шиитов и членов ливанской «Хезболлы», чтобы победить «терроризм» в Сирии и Ираке.
Make sure that you sign in with your Microsoft account. Проверьте, можно ли выполнить вход, используя свою учетную запись Microsoft.
What makes you so sure that the sign is pointing in the right direction? Почему ты так уверена, что этот знак значит именно то, что ты думаешь?
And the country’s top domestic intelligence officer said his staff is conducting hourly checks of sites such as BTleaks to make sure there’s no fresh sign of the hacked documents from the Bundestag, the German Parliament. Руководитель германской контрразведки заявил, что его личный состав ежечасно проверяет такие сайты как BTleaks в попытке своевременно выяснить, нет ли там новых признаков документов, украденных хакерами в немецком парламенте.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.