Sentence examples of "take into consideration" in English with translation "учитывать"

<>
These specialists must take into consideration the growing Chinese influence in the region. Эти специалисты должны учитывать растущее влияние Китая в регионе.
When analyzing the money flow index one needs to take into consideration the following points: При анализе Money Flow Index следует учитывать:
The regulators who banned DDT also failed to take into consideration the inadequacy of alternatives. Инспекторы, запретившие ДДТ, также были не в состоянии учитывать недостаточность альтернатив.
It is necessary to take into consideration a few features, which will help to make a choice. Необходимо учитывать ряд характеристик, которые помогут определиться.
It is necessary to take into consideration, that quote consists of two prices – Bid price and Ask price. Необходимо учитывать, что цена состоит из двух компонент – цены Bid и Ask.
Russia, China and others have been forced to take into consideration the events taking place on the Syrian scene. Россия, Китай и другие страны были вынуждены учитывать события, происходящие на сирийской сцене.
Before trading, please take into consideration your level of experience, investment objectives and seek independent financial advice if necessary. Перед тем, как принимать участие в торговле, объективно оцените и учтите уровень своего профессионализма и инвестиционные цели. При необходимости обратитесь за консультацией к независимому эксперту.
Design mechanisms for monitoring and assessment and procedures for reporting that take into consideration the varying levels of country capacities. разрабатывать механизмы контроля и оценки и процедуры отчетности, которые позволяли бы учитывать различные уровни развития национального потенциала.
Any attempt to develop a Southern Strategy needs to take into consideration lessons from recent efforts at crisis management in the south. При разработке южной стратегии необходимо учитывать недавний опыт кризисного урегулирования на юге.
The Su-34 becomes an even deadlier adversary when we take into consideration its AA-10 and AA-12 air-to-air missiles. Однако Су-34 становится еще более смертоносным противником, если учесть, что он вооружен управляемыми ракетами средней дальности Р-27 (по классификации НАТО АА-10 Alamo) и РВВ-АЕ (по классификации НАТО AA-12 Adder) класса «воздух-воздух».
You must learn to take into consideration the strength of the price action signal in question but also the context it is occurring in. Вы должны научиться учитывать силу рассматриваемого сигнала, а также рыночный контекст, в котором он происходит.
The ISO 8710 and JSS 12-61 methods are based on the same principles, but also take into consideration the brake system reaction time. Методы, предусмотренные в стандартах ISO 8710 и JSS 12-61, основаны на аналогичных принципах, но учитывают также время срабатывания тормозной системы.
Another delegation sought additional information on how the recommendations in the MTRs would take into consideration the emerging issues, in particular the HIV/AIDS pandemic. Еще одна делегация просила представить дополнительную информацию относительно того, каким образом в содержащихся в ССО рекомендациях будут учтены новые проблемы, в частности проблема пандемии ВИЧ/СПИД.
I am wrestling with a problem, and there are many factors to take into consideration, and I have not yet come up with a solution. Я борюсь с проблемой, в которой нужно учесть множество факторов, и поэтому я ещё не пришёл к решению.
Please, take into consideration that Stop Loss and Take Profit orders are sent sequentially into ECN-system with the same speed as Sell and Buy orders. Следует учесть, что ордера Stop Loss и Take Profit последовательно посылаются в ECN-систему с той же скоростью, что и ордера Sell и Buy.
We should also bear in mind that the forthcoming discussions and consultations should take into consideration the previous reports and the deliberations we had about them. Мы должны также иметь в виду, что в ходе предстоящих обсуждений и консультаций необходимо учитывать предыдущие доклады и обсуждения, которые мы по ним проводили.
Such an approach should take into consideration ODA as well as other elements, such as trade, financial flows including private investment, debt relief and technology transfer. При таком подходе следует учитывать ОПР, а также другие факторы, включая торговлю, финансовые потоки, в том числе частные инвестиции, облегчение бремени задолженности и передачу технологии.
There is a need for sui generis systems for protecting our knowledge because current intellectual property regimes are inadequate, inappropriate and do not take into consideration our customary laws. Существует потребность в единственных в своем роде системах для защиты наших знаний, поскольку существующие режимы интеллектуальной собственности неадекватны, не отвечают нашим требованиям и не учитывают нормы нашего обычного права.
Conflict prevention can only be effective if we take into consideration the disturbing question of the proliferation of small arms and light weapons, which is a dangerous destabilizing factor. Предотвращение конфликтов может быть эффективным лишь в случае, если мы учтем вызывающий обеспокоенность вопрос о распространении стрелкового оружия и легких вооружений, что является дестабилизирующим фактором.
Importantly, one specific problem is the lack of cultural sensitivity of medical staff and techniques, which may not take into consideration traditional methods for health care and giving birth. Следует также подчеркнуть специфическую проблему, которая заключается в том, что медицинский персонал и используемые в медицинской практике методы в недостаточно полной мере учитывают культурные особенности коренного населения, а также традиционные методы лечения и родовспоможение.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.