Sentence examples of "with one voice" in English

<>
The Council will soon have to transcend the division among its own members and speak with one voice on that tragic situation, or face the erosion of its credibility as an organ mandated to maintain international peace and security. Вскоре Совету придется преодолеть разногласия среди своих членов и единогласно высказаться в отношении этой трагической ситуации либо столкнуться с падением доверия к нему как к органу, которому поручено поддержание международного мира и безопасности.
“It’s been 12 years since this many governments spoke with one voice about human rights erosions in China,” she said, calling it “a powerful and public metric of concern about abuses inside the country and, alarmingly, abuses by Beijing well beyond its borders.” «Прошло 12 лет с тех пор, когда так много правительств единогласно говорили о нарушении прав человека в Китае», — сказала она, назвав это «важным публичным показателем беспокойства из-за нарушений внутри страны и, что особенно тревожно, нарушений со стороны Пекина за ее пределами».
Speaking to Russia with one voice is absolutely essential. Важно разговаривать с Россией в один голос.
If only, then, Europeans could learn to address America with one voice. Если бы только европейцы могли бы научиться общаться с Америкой в один голос.
When we speak with one voice and demonstrate cohesion, our words have real strength. Когда мы проявляем единодушие и сплоченность, наши слова имеют реальную силу.
In our response to the crackdown in Belarus, the transatlantic world should speak with one voice. Реагируя на наступление на демократию в Белоруссии, трансатлантический мир должен выступать единым фронтом.
The EU is, after all, not a state, and it does not speak on international matters with one voice. ЕС, в конце концов, не является государством, и он не высказывается по международным вопросам с единой позиции.
The more members it will have, unfortunately, the more difficult it will be for it to speak with one voice... Но, к сожалению, чем больше членов союз будет насчитывать, все трудней ему будет оставаться союзом, чтобы приходить к единому мнению.
As for global security, it is clear that EU countries can exert international influence only when they speak with one voice. Что касается глобальной безопасности, очевидно, что страны ЕС могут иметь международное влияние только тогда, когда действуют согласованно.
The summaries enable the United Nations to “speak with one voice” by providing factual, to-the-point guidance on communications issues affecting the Organization as a whole. Поскольку в резюме содержатся конкретные факты и указания по вопросам коммуникаций, затрагивающим Организацию в целом, то благодаря им Организация Объединенных Наций может «говорить в один голос».
Wilfried Martens, a leading Member of the European Parliament, argued that "the EU must be united and able to speak with one voice on the world stage." А ведущий депутат Европарламента Уилфрид Мартенс (Wilfried Martens) утверждает, что «ЕС должен объединиться и заговорить на мировой арене одним голосом».
Across nine rural forums in far-flung parts of the country, the participants overwhelmingly spoke with one voice, calling for the same policy priority: increased agricultural productivity. Участники девяти сельских форумов в отдалённых частях страны подавляющим большинством призывали в один голос к одному и тому же политическому приоритету – повышение производительности сельского хозяйства.
What is at stake is the ability of the EU to speak with one voice and act as one body vis-à-vis other powers, whether friends or not. Цель этих действий заключается не в том, чтобы создать двустороннюю гегемонию над расширенным Евросоюзом.
Philip Gordon, Assistant Secretary of State for Europe and Eurasian Affairs, spoke bluntly in Brussels last September: "We want to see a strong and united Europe, speaking with one voice. Помощник госсекретаря по делам Европы и Евразии Филип Гордон (Philip Gordon), находясь в сентябре прошлого года в Брюсселе, высказался прямо: «Мы хотим видеть Европу сильной, единой, говорящей одним голосом.
Attempts to have Europe speak with one voice obviously failed. In light of even greater differences resulting from the enlargement, they are not likely to succeed in the near future. Попытки заставить Европу говорить в один голос оказались безуспешными, а ввиду появления еще больших разногласий в связи с расширением ЕС, едва ли можно надеяться на изменение ситуации в ближайшем будущем.
Europeans will have learned nothing from the damaging disunity, and thus weakness, that they displayed during the Iraq war if this conflict does not compel them to speak with one voice. Можно будет сказать, что европейцы не извлекли никаких уроков из пагубной разобщенности и, таким образом, слабости, продемонстрированной ими во время войны в Ираке, если этот конфликт не заставит их заговорить в один голос.
Little by itself, of course, because it is governed by its member countries and that means the US, Europe (which does not speak with one voice), and Japan (which has no voice). Сам по себе - немного, разумеется, поскольку он управляется странами-участницами, т.е. США, Европой, которая имеет не один голос, и Японией, которая голоса не имеет.
Despite their commitment to speak to Russia with one voice, various EU countries negotiate with Russia bilaterally whenever possible (especially over lucrative business contracts), congregating under the EU umbrella only when necessary. Несмотря на свои обязательства говорить с Россией от имени одного лица, различные страны ЕС ведут двусторонние переговоры с Россией всякий раз, когда это возможно (особенно по выгодным деловым контрактам), собираясь под зонтиком ЕС только тогда, когда это необходимо.
The recent collective sense across Europe of the urgency of being able to speak with one voice in external affairs may provide the next breeze, and enough glue, to keep the enterprise afloat. Недавнее всеобщее осознание Европы необходимости говорить в один голос в вопросах внешней политики, может обеспечить следующий бриз и достаточно клея, чтобы удержать предприятие на плаву.
To the country that has adopted such measures and insists upon maintaining their application, the other countries of the world must respond with one voice that this is an egregious error that must be corrected. Той стране, которая приняла такие меры и настойчиво продолжает их применять, другие страны мира должны в один голос заявить, что это — колоссальная ошибка, которую необходимо исправить.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.