Sentence examples of "wrongly" in English

<>
that he wrongly endorsed Bush's tax cuts; он ошибочно поддержал уменьшение налогов по предложению Буша;
“The eurozone is constructed wrongly. – Еврозона неправильно сконструирована.
Others are wrongly placed in schools for the mentally and physically disabled, merely because they had no access to preschool, or because they do not speak the majority language. Других несправедливо помещают в школы для умственно и физически отсталых детей просто потому, что у них не было доступа к дошкольному обучению, или потому, что они не говорят на языке большинства.
Please return the wrongly delivered merchandise to us. Пришлите, пожалуйста, назад ошибочно поставленные товары.
Now I'm using microseconds wrongly here, so please ignore me. Сейчас я неправильно использую микросекунды, пожалуйста, не обращайте на меня внимания.
Economists’ failure to provide the full picture on trade, with all of the necessary distinctions and caveats, has made it easier to tar trade, often wrongly, with all sorts of ill effects. Отказ экономистов дать полное представление о торговле, со всеми необходимыми различиями и оговорками, помог их противникам вымазать торговлю, часто несправедливо, дегтем всевозможных видов вредных воздействий.
The man you wrongly named the Seeker, and the misguided Confessor who protects him. Человек, ошибочно названный Искателем, и заблуждающаяся Исповедница, которая защищает его.
Other countries, she said, "rightly or wrongly view American ratification . . . as a sign of our commitment to the nonproliferation consensus." По ее словам, другие страны «правильно или же неправильно расценивают американскую ратификацию... как знак нашей приверженности консенсусу о нераспространении.
But when the downturn affects distinct groups differently, especially when members of some groups are (rightly or wrongly) perceived as doing better than the others, the second comparison gains significance as well. Но когда спад затрагивает разные группы по-разному, особенно когда члены некоторых групп (справедливо или несправедливо) воспринимаются как более успешные, чем другие, второе сравнение также приобретает значение.
They also, wrongly, blame immigrants for their problems and feel threatened by social liberalism. Избиратели – ошибочно – винят в своих проблемах иммигрантов, их пугает социальный либерализм.
In his annual economic report in February 2002, and again in February 2003 and February 2004, Bush confidently - and wrongly - predicted that his tax cut would create millions of jobs. В своем ежегодном экономическом докладе в феврале 2002, а затем снова в феврале 2003 и феврале 2004 года, Буш самоуверенно - и неправильно - предсказал, что его снижение налогов создаст миллионы рабочих мест.
Since the de facto invasion of Ukraine and the annexation of Crimea, Russian politicians have begun speaking ominously about a key warm-water port that they say was wrongly “gifted” to Lithuania after the collapse of the Soviet Union. После фактического вторжения на Украину и аннексии Крыма российские политики начали вести пугающие разговоры о ключевом незамерзающем порте, который был, по их мнению, несправедливо «подарен» Литве после распада Советского Союза.
Trump’s core supporters are wrongly thought to be displaced and economically insecure blue-collar workers. Основными сторонниками Трампа ошибочно считаются потерявшие работу и испытывающие экономические трудности работяги.
Remember that when the product model is released for general use, any errors that it might still contain are likely to cause both wrongly configured items and unhappy users or customers. Помните, когда модель продукции выпущена для общего применения, все ошибки, которые она может содержать, привести к неправильно сконфигурированные номенклатуры и несчастливые пользователи или клиенты.
But enough such former employees may, rightly or wrongly, feel they were fired without good cause or left because of a justified grievance that it is always important to check carefully into why employees left the company being studied. Но поскольку бывшие работники часто, обоснованно или нет, считают себя несправедливо уволенными (либо уволились сами) и имеют, на их взгляд, веские основания для недовольства, важно всегда тщательно проверять причины ухода работника из компании.
These days, trade is often wrongly blamed for shuttering factories and displacing workers in developed countries. В наши дни международную торговлю часто ошибочно винят в закрытии заводов и исчезновении рабочих мест в развитых странах.
In the German edition of Part 3 the term " Dichte " is used wrongly to describe the relative density (" relative Dichte ") (for example: the density of water is 1000 kg/m ³ and the relative density is 1,0). В части 3 немецкого издания термин " Dichte " неправильно используется для описания относительной плотности (" relative Dichte ") (например: плотность воды составляет 1000 кг/м ?, а относительная плотность- 1,0).
In 2001 a new law had been introduced in Greece stipulating that the judicial authorities were no longer held responsible for past decisions in which prison sentences had been handed down, thereby making it far easier for a person who had been wrongly convicted to claim compensation. В 2001 году в Греции был принят новый закон, согласно которому судебные власти не несут более ответственности за принимавшиеся в прошлом решения, на основании которых людей приговаривали к различным срокам тюремного заключения, благодаря чему несправедливо осужденным лицам стало легче добиваться компенсации.
that Greenspan wrongly cheered the growth of non-standard adjustable-rate mortgages, which fueled the housing bubble; Гринспен ошибочно поддерживал рост нестандартных ипотек с регулируемой процентной ставкой, что привело к кризису на рынке жилья;
Therefore, among the many other facets and definitions of tragedy, one thing that tragedy can be about is the story of a person (or a group of people, for that matter), who, while right-thinking, acts wrongly. Таким образом, помимо многих других аспектов и определений понятия трагедии, единственное, что можно считать трагедией — это история человека (или в данном случае — группы людей), который, при всех благих намерениях, действует неправильно.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.