Sentence examples of "terme étranger" in French

<>
Cette 50e année s'appelle le jubilé, c'est l'origine du terme. Поэтому 50-й год называется юбилеем, вот откуда произошло это слово.
Et j'y retournais le lendemain matin, en me demandant si je ne m'étais pas perdue dans un pays étranger. И утром я приступала снова, раздумывая, не потерялась ли я в чужом краю.
C'est l'objectif à long terme. Вот - конечная цель.
C'est prendre un étranger innocent et le traiter comme un ami que vous accueillez chez vous pour faire germer et créer de la compréhension, ou du respect, ou de l'amour. Это когда вы относитесь к невинному незнакомцу как к другу, которого вы приглашаете к себе домой, чтобы накормить его и достичь понимания, или уважения, или любви.
Personne ne pense en terme de marché. Никто не думает об этом применительно рынка.
Des structures vivantes qui grandissent sous un ciel étranger. Создавая живые организмы под враждебным небом.
on est orienté vers du plus long terme également vers des sujets que les gens peuvent réutiliser et transformer en nouveaux films, ce qui s'est révélé tres amusant. У нас больше полнометражных фильмов, роликов, которые можно использовать повторно для новых фильмов, что оказалось очень интересно.
Alors que nous avons tendance à le voir comme un intrus, un étranger, assurément comme un organe dont les pouvoirs doivent être limités ou définis et contraints, les Chinois eux ne le voient pas du tout comme ça. В то время как мы рассматриваем его как вторженца, чужака, орган, чьи полномочия должны быть ограничены, или определены и сдержаны - китайцы видят государство совсем в ином свете.
Mais sur une période d'entre cinq et dix ans, nous réduirons les besoins en aide extérieure, pour à terme les éliminer complètement. Но за 5-10 лет мы снизим необходимость в иностранной помощи и постепенно сведем ее к нулю.
Et pourquoi s'indigner quand un collectionneur privé essaye de vendre sa collection à un musée étranger ? Почему поднимается такой шум, когда коллекционер пытается продать свою частную коллекцию зарубежному музею?
Mais nous devons réfléchir à comment le comparer, en terme de pigmentation, aux autres personnes sur terre. Но мы должны понимать, каким образом пигментация его кожи соотносится с цветом кожи других людей на Земле.
L'enzyme a été produit à partir de notre chromosome, et il a reconnu l'autre chromosome comme un matériel étranger, l'a avalé, et nous nous sommes donc retrouvés avec une cellule avec un nouveau chromosome. Этот фермент выделяется, распознаёт другие хромосомы как инородный материал, уничтожает его, и мы в результате получаем клетку только с новыми хромосомами.
Sur un plus long terme, nous espérons construire des télescopes plus grands car, rappelez-vous, plus gros c'est mieux en astronomie. И если говорить о большем временном интервале, то мы надеемся создать огромные телескопы, потому что, помните, в астрономии чем больше, тем лучше.
l'idée d'un type en fin de compte, de réunir des gens qui vont dans un endroit lointain et désireraient dormir sur le canapé d'un étranger gratuitement, avec des gens vivant loin, qui désireraient que quelqu'un d'inconnu dorme sur leur canapé gratuitement. CouchSurfing - это идея одного парня о том, как наконец устроить встречу тех, кто отправляется в дальние страны и готов спать на раскладушке незнакомого человека бесплатно, с теми, кто живёт далеко и не прочь бесплатно приютить на своей раскладушке незнакомца.
Et cela m'amène au terme suivant qui est la "vie étrange." И это приводит меня к следующему определению, которое звучит как "странная жизнь".
Nous pouvons maintenant faire pivoter cet ensemble de charges dans sept dimensions et observer un fait étranger au sujet des particules de matière: Теперь мы можем вращать этот набор зарядов в семи направлениях и подумать о странном факте относительно частиц вещества:
Nous avons vraiment deux concepts distincts rattachés au même terme. На самом деле, два различных понятия соответствуют одному слову.
Encourager l'investissement privé en Afrique, à la fois domestique et étranger. Поддерживать частные инвестиции в Африку как внутренние, так и иностранные.
Ce sont des étrangers au vrai sens du terme, ici, sur Terre. Они практически пришельцы здесь на Земле.
Le terrorisme c'est en fait prendre un étranger innocent et le traiter comme un ennemi que vous créez pour générer de la peur. Терроризм - это, по сути, когда вы относитесь к невинному, не знакомому вам человеку как к врагу, которого вы убиваете, чтобы воцарился страх.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.