Sentence examples of "Grundlagen" in German

<>
Schauen wir uns einmal die Grundlagen an. Давайте вернёмся к основам.
Wenn sie alle Abschnitte verstehen, verfügen sie über solide Grundlagen, um mit ihren Kindern über die Bedeutung des Eröffnens eins Benutzerkontos im Internet zu reden. Понимая каждый из пунктов, они имеют хорошие основания для бесед с детьми о предпосылках открытия учетной записи в Интернете.
Die institutionellen Grundlagen für eine stabile langfristige Haushaltspolitik werden untergraben. Стираются установленные основы стабильной долговременной финансовой политики.
Die Preise, mit denen opportunistische Überläufer dort ausgezeichnet werden, untergraben nicht nur das Parteiensystem, sondern schwächen das Parlament in seinen Grundlagen, weil organisierte Opposition unmöglich gemacht wird. Преимущества, предоставляемые оппортунистическим перебежчикам, не только подрывают партийную систему, но и ослабляют основания парламента, исключая возможность формирования организованной оппозиции.
Aber Außenpolitik kann nicht völlig von ihren innenpolitischen Grundlagen gelöst werden. Но внешняя политика не может быть совершенно обособлена от внутренних основ.
Es ist möglich, dass sie ihre Finanzen überstrapazieren, Werbeaktionen zum Opfer fallen, leichtsinnig in die falschen Aktien investieren und die Produktion aufgrund momentaner Begeisterung in bestimmte Regionen und Aktivitäten lenken, und nicht aufgrund der Berechnung wirtschaftlicher Grundlagen. Они могут перенапрячь свои финансы, стать жертвами рекламных обещаний, неосторожно инвестировать не в те активы и направить производство в регионы и виды деятельности, исходя из состояния мгновенного возбуждения, а не из расчетов, выполненных на основании базовых экономических принципов.
Wenn viele davon angehäuft werden, ergeben sie die Grundlagen des modernen Computers: И если большое количество их собрать вместе, получится основа современного компьютера:
Doch inzwischen werden die ethischen Grundlagen einer Operation angezweifelt, nachdem nun bekannt ist, wie komplex die geschlechtliche Identität ist, und dass Ärzte auch falsch liegen können, weil sie nicht wissen, wie sich das Kind beim Aufwachsen mit dem von ihnen zugewiesenen Geschlecht fühlt. Но сейчас многие оспаривают этические основания для хирургической операции, зная, что гендерная идентичность сложна, а доктора иногда делают неверный выбор, не зная, как ребенок будет воспринимать присвоенный ему пол, когда вырастет.
Die Palästinenserbehörde hatte die Chance, die institutionellen Grundlagen für einen funktionierenden Staat zu legen. У ПА была возможность заложить институциональные основы для дееспособного государства.
Die Grundlagen waren alle da - all die Dinge, die es braucht, damit die Rechenmaschinen laufen. Основы были заложены - всё, что нужно для работы этих машин.
Wenn das Regime jetzt an einer Überlebensstrategie bastelt, muss es jetzt seine Grundlagen neu überprüfen. Если режим хочет изобрести стратегию выживания, он должен в настоящее время пересмотреть свои основы.
Und sie untergräbt die Chance, Grundlagen für echte demokratische Reformen auf dem Kontinent zu legen. Это также подрывает возможность заложить основу для проведения подлинных демократических реформ по всему континенту.
Länder kommen in Schwierigkeiten, wenn sie Zeiten hohen Wachstums nicht zur Stärkung ihrer institutionellen Grundlagen nützen. Страны сталкиваются с проблемами, когда не используют периоды высоких темпов экономического роста для усиления своих институциональных основ.
Im Gegensatz dazu gerät das Regime selbst in Gefahr, wenn es an seinen engen Grundlagen festhält. В противном случае, режим сам будет поставлен под угрозу, если он будет цепляться за свою ограниченную основу.
Zumindest in demokratischen Ländern kann es keine stabile Wirtschaftsordnung geben, wenn die Wähler deren Grundlagen ablehnen. Но стабильного экономического строя - по крайней мере, в демократических странах - быть не может, если избиратели отвергают саму его основу.
Nun, da das Internet-Fieber abgeflaut ist, hören wir, dass die "Grundlagen" ("Fundamentals") sich mit Nachdruck behaupten. Сейчас, когда ажиотаж вокруг интернет-экономики затих, стали слышны рассуждения о возврате к "основам".
Niemand will einen neuen Kalten Krieg, aber wir müssen die Grundlagen für einen dauerhaften Frieden deutlich aufzeigen. Никто не хочет новой холодной войны, но мы должны ясно себе представлять основы для продолжительного мира.
Zyniker mögen sagen, dass sich an den Grundlagen des globalen Finanzsystems nichts ändern wird, aber sie irren. Циники могут сказать, что фундаментальным основам глобальной финансовой системы ничего не грозит, но они ошибаются.
Nun, ich habe nicht genügend Zeit für all die Mathematik, aber die Grundlagen sind die sozialen Netzwerke. У меня нет времени рассказывать всю математику, но в основе лежат социальные сети,
Die gegenwärtige Verlangsamung hat Auswirkungen auf die Grundlagen einzelner Unternehmen und beinahe ebenso auf ihre jeweiligen Aktienpreise; Нынешнее замедление экономического развития влияет на "основы" отдельных компаний почти столь же серьезно, как и на курс их акций;
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.