Sentence examples of "Даже сейчас" in Russian

<>
Были теории об убийстве, но было неясно, кто мог его убить и почему. Даже сейчас правда о его смерти неясна. There were assassination theories but it was not clear who would have killed him and for what reason. Even now the truth about his death is unclear.
Даже сейчас, через много лет после холодной войны существует до сих пор много злобы между русскими и немцами, особенно в тех местах, которые были когда-то захвачены Советским Союзом. Even now, many years after the Cold War, there is still much rancor between the Russians and the Germans, especially in areas once occupied by the Soviet Union.
Даже сейчас, когда мы стоим здесь, мы знаем, что бравые американцы просыпаются в пустынях Ирака и в горах Афганистана и рискуют ради нас своими жизнями. Even as we stand here tonight, we know there are brave Americans waking up in the deserts of Iraq and the mountains of Afghanistan, to risk their lives for us.
Даже сейчас время от времени продолжают происходить повторные толчки. Even now, from time to time there are aftershocks happening.
В 1978 году был открыт спутник Плутона Харон размером со штат Техас, то есть вполовину меньше самого Плутона (и даже сейчас истинные размеры Плутона не установлены; по некоторым оценкам его диаметр составляет 1430 миль, т.е. приблизительно две трети размера Луны). Not until 1978 did astronomers detect its Texas-size moon Charon, about half the size of Pluto itself (even now no one is sure exactly how big Pluto is, but the estimated diameter is 1,430 miles, roughly two-thirds the size of Earth’s moon).
Даже сейчас, когда слухи опровергнуты, франк остается более слабыми по ходу дня, это означает, что трейдеры просто искали оправдания для покупки пары USDCHF. Even now that the rumor has since been denied, traders the franc remains weaker on the day, suggesting that traders were just looking for any excuse to buy USDCHF.
Даже сейчас враждебность могла бы стать единственной причиной для отказа Росатому в приобретении канадской компании, владеющей рудником в Вайоминге. Even now, spite would be the only reason to deny Rosatom the chance to acquire Willow Creek's Canadian owner.
Он, наверное, слишком оптимистичен даже сейчас. It’s probably overoptimistic even now.
Трудно себе представить, чтобы Испания, которая столь неправильно обходится со своим собственным сепаратистским движением в Каталонии, согласилась на одностороннее отделение Косово, даже сейчас. It is hard to imagine Spain, which has so mishandled its own separatist movement in Catalonia, giving way to a unilateral secession by Kosovo, even now.
Однако Росатом после приобретения Uranium One не мог бы играть настолько заметной роли в США, и даже сейчас, после того, как в 2013 году он консолидировал 100% акций этой компании, его роль на рынке США невелика. Rosatom, however, could not have played any such role in the U.S. after acquiring Uranium One, and it still can't after consolidating 100 percent of its shares in 2013.
Режим Асада не посмел бы атаковать американские самолеты даже сейчас, но Россия развернула системы С-300 и С-400, чтобы защитить свои военные объекты в Сирии. The Assad regime probably wouldn't dare attack U.S. planes even now, but Russia has S-300 and S-400 air defense systems deployed to protect its military installations in Syria.
Даже сейчас, когда Яценюк ушел, обе стороны продолжают конфликтовать. Even with Yats now gone from office the two sides continue at loggerheads.
«Фундаментальные факторы» России находятся – даже сейчас – в довольно неплохом состоянии. Russia’s “fundementals” are, even now, in reasonably good order.
Но даже сейчас число жертв можно существенно уменьшить, в срочном порядке реализовав программу по подготовке к возможному удару. Even now, casualties could still be drastically reduced by a crash resilience program.
Даже сейчас широко распространена уверенность в том, что экстремистское насилие приходит из ниоткуда, что оно возникает потому, что какие-то незадачливые люди пришли в отчаяние из-за своей неспособности найти смысл и содержание в жизни, а поэтому подвержены самым разным фантазиям. Even now, there is a widespread tendency to believe extremist violence comes out of nowhere or that it occurs because some unfortunate individuals are frustrated by their inability to find meaningful lives and thus vulnerable to fantasies of various sorts.
Даже сейчас солидный российский МИД остается его неоспоримым удельным княжеством. Even now, MID, Russia’s formidable ministry of foreign affairs, remains his unquestioned fiefdom.
Даже сейчас, когда других мужчин увольняют за их неблаговидные поступки, Трамп продолжает сидеть в Овальном кабинете Белого дома, несмотря на застуживающие доверия обвинения в сексуальном домогательстве, поступившие от примерно 20 различных женщин. Even now, while other men are being fired for their misconduct, Trump continues to sit in the Oval Office despite credible allegations of sexual assault from nearly 20 different women.
Впрочем, у нас и без этого есть ряд причин не слишком радоваться возможному обретению Ираком ядерного оружия, пусть даже сейчас такая перспектива кажется крайне отдаленной. There are other reasons we ought not to get very relaxed about Iraq possibly developing a nuclear weapon in the future, however remote a possibility that may seem now.
Даже сейчас Грузия живёт в тени враждебной Москвы. Even today Georgia exists in the shadow of a hostile Moscow.
Диссонанс внутри атлантического альянса очевиден даже сейчас. The dissonance within the Atlantic Alliance is apparent even now.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.