Sentence examples of "административное правонарушение" in Russian

<>
Административное правонарушение- это несоблюдение Правил дорожного движения/Дорожного кодекса, в результате чего нарушитель не теряет свободы. An administrative offence is an infringement of the traffic/highway code, for which the offender does not lose personal freedom.
Деятельность незарегистрированной религиозной организации более не является уголовным преступлением, однако в 2004 году она была переквалифицирована в административное правонарушение. Unregistered religious activity is no longer a criminal offence but has become an administrative offence in 2004.
Например, в Австрии10, Ирландии11, Италии12 и Испании13, такая неспособность представляет собой административное правонарушение и на правонарушителя может быть наложен штраф14. For example, in Austria, Ireland, Italy and Spain, such failure constitutes an administrative offence and subjects the infringer to payment of a fine.
Он приветствовал усилия Сената по снятию уголовной ответственности за незаконную миграцию, квалифицировав въезд в страну без документов как административное правонарушение, а не уголовное преступление. He welcomes the efforts of the Senate to decriminalize irregular migration, making entering without documentation an administrative offence rather than criminal offence.
Законы Австрии31, Ирландии32, Италии33 и Испании34 предусматривают, например, что неспособность обеспечить доступность договорных условий представляет собой административное правонарушение и что на нарушителя может быть наложен штраф35. The laws of Austria, Ireland, Italy and Spain, for example, provide that failure to make the contract terms available constitutes an administrative offence and subject the infringer to payment of a fine.
В октябре 2003 года правительство Российской Федерации приняло беспрецедентное постановление " Об утверждении положения об условиях содержания лиц, задержанных за административное правонарушение, нормах питания и порядке медицинского обслуживания таких лиц ". In October 2003, his Government had taken unprecedented action by adopting a set of regulations governing the conditions of detention- including the catering and medical services- of those arrested for administrative offences.
Статьей 32 Закона предусмотрено, что иностранец и лицо без гражданства, которые совершили преступление или административное правонарушение на территории Украины, могут быть выдворены за пределы Украины после отбытия назначенного им наказания. Article 32 of the act stipulates that foreigners and stateless persons who have committed criminal or administrative offences in the territory of Ukraine may be expelled from the country upon completion of their sentences.
Следователь сделал вывод о том, что дежурный сотрудник милиции действовал в соответствии со статьями 12 и 13 Закона о милиции, которые разрешают сотрудникам милиции применять физическую силу для задержания лиц, совершивших административное правонарушение. The investigator concluded that the duty officer had acted in compliance with articles 12 and 13 of the Law governing the militia that allowed militia officers to apply physical force to detain persons that committed an administrative offence.
Фактически г-н Бенатта уже более трех лет- с 12 сентября 2001 года по настоящее время- действительно содержится под стражей всего лишь за административное правонарушение, состоявшее в пребывании на территории Соединенных Штатов после истечения срока действия визы. Mr. Benatta has in fact been detained for over three years- from 12 September 2001 to the present- in fact for the mere administrative offence of having stayed in the United States after his visa had expired.
Он хотел бы получить разъяснения, как квалифицируется въезд в Азербайджан без разрешения или документов: как уголовное или как административное правонарушение, и содержатся ли лица, задержанные при попытке такого въезда, в специальных центрах задержания или в обычных местах лишения свободы для уголовных преступников. He would welcome clarification on whether entering Azerbaijan without authorization or documents was a criminal or administrative offence and whether persons caught entering in that way were kept in special holding centres or in ordinary detention centres for criminals.
Несоблюдение Закона о военных материалах или Закона о внешней торговле, в принципе, представляет собой административное правонарушение, однако при определенных обстоятельствах может также считаться уголовным преступлением, наказуемым тюремным заключением на срок до пяти лет или штрафом в размере 360 суточных ставок оплаты труда. Non-compliance with the War Materials Act or the Foreign Trade Act is, in principle, an administrative offence but may, under certain circumstances, also be regarded as a criminal offence to be punished with imprisonment of up to five years or payment of a fine of up to 360 daily rates.
Специальный докладчик рекомендует государствам рассматривать незаконную миграцию как административное правонарушение, обратить вспять тенденцию к большей криминализации и включить применимые правозащитные рамки в их двусторонние и региональные договоренности в отношении управления миграционными потоками и защиты интересов национальной безопасности, а также привести их национальные законы и стратегии в соответствие с нормами международного права прав человека. The Special Rapporteur encourages States to view irregular migration as an administrative offence, reversing the trend toward greater criminalization, and to incorporate the applicable human rights framework into their bilateral and regional arrangements for managing migration flows and protecting national security interests, as well as to harmonize their national laws and policies with international human rights norms.
Автор утверждает, что его действия не образуют состава административного правонарушения. The author claims that his acts did not constitute an administrative offence.
обобщенную статистическую информацию, включая обобщенную статистику преступлений и административных правонарушений; Collated statistic information, including collated statistic information on crimes and administrative offences;
Кодекс об административных правонарушениях также охватывает ряд аспектов процедуры задержания. The Administrative Offences Code also covers some aspects of the detention process.
Они обвинили его в административном правонарушении в связи с сопротивлением при аресте. They charged him with an administrative offence, for resisting his arrest.
В то же время проституция продолжает рассматриваться в российском законодательстве в качестве административного правонарушения. At the same time, prostitution continued to be regarded as an administrative offence in Russian legislation.
Лица, нарушающие нормы поведения, установленные правилами, привлекаются к ответственности в соответствии с Кодексом административных правонарушений. Persons violating the rules of behaviour established by the regulations will be held liable in accordance with the Code of Administrative Offences.
Принимая свое решение, суд руководствовался положениями статьи 167-3 Кодекса об административных правонарушениях (далее КАП). The court based its decision on the provisions of article 167-3 of the Administrative Offences Code (hereafter AOC).
внесение изменений в Кодекс административных правонарушений, повышающих уровень защиты детей от экономической эксплуатации и злоупотребления наркотиками; The changes to the Code of Administrative Offences strengthening the protection of children from economic exploitation and drug abuse;
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.