Sentence examples of "более вероятен" in Russian

<>
Полет должен пройти штатно, работа будет выполнена — такой вариант более вероятен». It’s much more likely that we’re going to fly through just perfectly and do the nominal plan.”
Рост евро более вероятен, чем ослабление иены, так как японская валюта доказала хорошую резистентность даже к интервенциям Банка Японии. This is more likely than the yen weakening because weakening the yen has proven to be very resistant, even to intervention by the Bank of Japan.
RSI остается ниже своей соответствующей медвежьей трендлинии, и несмотря на недавнее снижение цены, индикатор еще не достиг перепроданных значений, где отскок был бы более вероятен. The RSI is trapped below its own corresponding bearish trend line, and despite the recent drop in price, the indicator has not yet reached oversold territory, where a bounce would be more likely.
Если бы мне довелось делать ставки, я бы сказал, что вариант с более низким энергетическим состоянием более вероятен. Но идею о том, что темная энергия действительно постоянна и существует вечно, лучше подкреплять имеющимися данными. If I had to bet, I'd say the lower-energy transition is more likely, but the idea that dark energy is truly a constant that exists for an eternity is better supported by the data we have available.
Как вы думаете, какой из этих двух вариантов более вероятен? Which of those two, on balance, seems the more likely option?
Высказываются разные мнения относительно того, какой из этих двух сценариев более вероятен, но динамика роста населения в России всецело зависит от реальных показателей эффективности экономики, а не от каких-либо идеологических дискуссий. Opinions will differ as to which of those two scenarios is more likely, but Russia’s demographic dynamics hinge on its the real-world performance of its economy, not any kind of ideological debate.
А со вступлением в его состав Грузии конфликт станет намного более вероятен. Adding Georgia as a member would make conflict much more likely.
В результате конфликт между Москвой и Вашингтоном стал более вероятен, что вряд ли можно считать успешным результатом с точки зрения Америки. The result was to make conflict between Moscow and Washington more likely, hardly a good result from America's standpoint.
Но этот результат будет намного более вероятен, если демократия расцветёт по всей стране. But that outcome is much more likely if democracy flourishes throughout the country.
В такой ситуации более вероятен вариант интервенции того или иного образца. Intervention of some type seems more likely in such circumstances.
В ответ на оптимизм "японского сценария" пессимисты говорили, что более вероятен "сценарий Сомали". Against the optimism of that "Japan scenario," pessimists argued that a "Somalia scenario" was more likely.
Без некоторого фундамента закона, открытый конфликт еще более вероятен. Without some scaffolding of law, open conflict is all too likely.
Впрочем, более вероятен сценарий, при котором обе стороны начнут споры по поводу конкретных секторов, в первую очередь, традиционных промышленных отраслей, например, металлургической, сталелитейной. A more likely scenario, however, is that both countries would initiate disputes in specific sectors, particularly traditional manufacturing industries like iron and steel production.
Это свидетельствует о том, что оншоринг более вероятен в энергоемких отраслях. This suggests that energy-intensive sectors are more likely to experience onshoring.
Более вероятен другой сценарий: Катар перестанет предоставлять убежище немногим представителям «Мусульманского братства» и «Хамаса» и тактично пообещает скорректировать вещание «Аль-Джазиры», финансируемой этим эмиратом телекомпании, которая вещает на весь регион. In a more likely scenario, Qatar may stop providing sanctuary for a few members of the Muslim Brotherhood and Hamas, and discreetly promise to rein in Al Jazeera, its state-funded television network, which broadcasts throughout the region.
Впоследствии, также вероятен потенциальный рост к более важному уровню 38.2% коррекции Фибоначчи на отметке 1.5805. Thereafter an eventual rally towards the more-important 38.2% Fibonacci level at 1.5805 would also be a possibility.
Поскольку такой параллельный поиск врагов двумя агрессивными изоляционистами вполне вероятен, мы сможем понять, почему «подлизывание» Трампа к Путину в ходе избирательной кампании не является гарантией того, что мир станет более безопасным или менее враждебным. The likelihood of such a parallel search for enemies by two aggressive isolationists should clarify why Trump’s cozying up to Putin during the campaign doesn’t promise to make the world a safer or less hostile place.
На концерте присутствовало более 3000 человек. Over three thousand people attended the concert.
На наш взгляд, вероятен очередной краткосрочный этап ослабления евро, если цены пробьют поддержку 1.1460, но медведи должны быть крайне осторожными, так как EURUSD готова к агрессивному «короткому сжатию». In our view, another short-term bout of euro weakness is likely if rates break 1.1460 support, but bears should be extremely cautious as EURUSD is ripe for vicious short squeeze.
Мой инструктор по вождению говорит, что я должен быть более терпеливым. My driving instructor says I should be more patient.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.