Beispiele für die Verwendung von "болезненный мальчик" im Russischen

<>
Робин Аррен - маленький болезненный мальчик. Robin Arryn is a sickly little boy.
Болезненный мальчик в его лучший день. Sickly boy on his best day.
Червь под кожей прощупывается как болезненный тяж. The worm is as painful strand under skin palpable.
Мальчик положил руки в карманы. The boy put his hand in his pocket.
Этот процесс она характерезует как "болезненный, но позитивный". The process, she says, is "painful but positive."
Мальчик нацепил пальто своей матери. The young boy pulled on his mother's coat.
Американские и европейские официальные лица заявляют, что санкции уже производят свой болезненный эффект. U.S. and European officials said sanctions are already biting.
Где мальчик? Where is the boy?
В 1990-х годах переход к капитализму сделал это неравенство неравенством такого типа, который Западу проще всего понять, но данные о доходах россиян в любом случае были бесполезными: правительственная статистическая система переживала болезненный переход, лишенная адекватного финансирования, и в течение десяти лет почти никто в России не платил налоги, в результате чего правительство не могло точно знать, сколько люди зарабатывают. In the 1990s, the switch to capitalism converted this inequality to the type that is better understood in the West, but data on Russians' incomes were worthless, anyway: The government statistical system was undergoing a painful transition with inadequate resources, and, for a decade, barely anyone paid taxes, and the government didn't have much of an idea of how much people earned.
Мальчик умеет пользоваться ножом и вилкой. The boy can handle a knife and fork very well.
– Он отстает от динамической кривой, потому что по-прежнему хочет стимулировать внутренний спрос. И второй вопрос здесь – выборы; а это политический и очень болезненный вопрос». “They are behind the curve because they still want to stimulate domestic demand and the second issue is the election and it’s a very political, very sensitive issue.”
Мальчик упал и поцарапал колено. The boy fell and scraped his knee.
Переориентация целой страны на другой экспортный рынок — это всегда болезненный процесс, даже если новый рынок намного больше старого. Reorienting an entire country's economy toward a different export market – even if it's much bigger than the old one – is traumatic.
Мальчик схватил собаку за хвост. The boy caught the dog by the tail.
Болезненный переход от плановой к рыночной экономике прошел, мягко говоря, не слишком гладко, и в условиях «трансформационной рецессии», которая последовала за упразднением государственного контроля над ценами, уровень безработицы резко вырос, зарплаты упали, а накопленные сбережения граждан превратились в ничто вследствие инфляции. The wrenching transition from a planned economy to a more market-based one did not go smoothly, to say the least, and amidst the “transformative recession” that followed the removal of government price controls unemployment surged, wages collapsed, and accumulated savings were inflated away to nothing.
Мальчик научился читать. The boy has learned to read.
Сейчас Россия получает крайне тяжелый и болезненный урок, наглядно это демонстрирующий. Russia is currently learning a very hard and painful lesson in how powerful investor sentiment can be.
Тот мальчик часто разбивает наше окно мячом. That boy often breaks our windows with a ball.
В условиях, когда страна переживает болезненный переходный период на пути к демократии, в котором перспективы по-прежнему весьма туманны, сомнительная честность и правдивость главного источника актуальной политической информации грозит лишить украинских избирателей возможности осуществлять свои демократические права. Particularly as the country undergoes a painful, still-uncertain democratic transition, the compromised integrity of such a predominant source of politically relevant information threatens to undermine the ability of Ukrainian voters to exercise their democratic rights.
Какой я счастливый мальчик! What an unlucky boy I am!
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.