Sentence examples of "больной" in Russian with translation "painful"

<>
К тому же это больно. It's also painful.
Милый мой, но это же больно! My dear, but this must be painful!
– Наблюдать за этим было очень больно». "It’s really painful to watch."
Идти в такой позе очень больно». It’s extremely painful to walk."
Это невероятно больно, рискованно и дорого стоит. It's incredibly painful, risky and cost prohibitive.
Однако наблюдать, как развеивается мечта, бывает больно. And yet it must be painful to see dreams disintegrate.
Кушать горячую жареную свинью и срыгивать, очень больно. Eating hot fried pork and vomiting is really painful.
И спасибо большое, что подняли эту больную тему. And thank you for bringing up such a painful subject.
Вы также можете учитывать то, что это невероятно больно. You also may be taking into account the fact that it's incredibly painful.
Больно признавать, что наши проблемы порождены нашими же неправильными представлениями. It is painful to admit that our predicaments are brought about by our own misconceptions.
Я раньше социальным был, сейчас быть таким - это больно и страшно. I was social before, now it is painful and scary to be like that.
И очевидно, это было очень тяжёлое для нас время - было очень больно. And it was obviously a very difficult time - really painful.
Санкции Запада больно бьют по Москве, особенно в сочетании с падением нефтяных цен. The West’s sanctions have been painful for Moscow, especially combined with the fall in energy prices.
Мы покажем им, что ты против нас, и им будет в пять раз больнее. We're telling them, you go up against us, it's gonna be five times more painful for them.
Он ответил: "Но я не могу двигать своим фантомом. Вы знаете это. Это больно." He said, "Oh, I can't move my phantom. You know that. It's painful."
Он вынужден был сидеть на диванной подушке, прямо, не двигаясь, иначе было очень больно. He had to sit on a cushion, stand still, not move, because it was very painful.
И чем дальше загоняешь его в угол, тем больнее становятся порезы, когда он пробивает себе путь наружу. The further you back him into a corner, the more painful the cuts when he fights his way out.
Больно это признавать, но Запад, особенно США, несет значительную ответственность за создание условий, в которых ИГИЛ расцвел. Painful as it is to admit, the West, especially the United States, bears significant responsibility for creating the conditions in which ISIS has flourished.
Как бы это ни было больно, будет гораздо лучше начать приводить фундаментальные показатели в норму уже сегодня. As painful as it may seem, it would be far better to start bringing fundamentals in line now.
Как обычно, во всем он обвинил журналистов, которые выносят больные и острые национальные проблемы на публичную дискуссию: As usual, he blamed everything on journalists, who bring out painful and incisive national problems into public discussion:
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.