Sentence examples of "борьбы" in Russian with translation "struggle"

<>
Она открыла ему, он вламывается, есть признаки борьбы. She opens the door, he pushes in, sign of a struggle.
Однако после трех лет борьбы процесс только начался. But, after three years of struggle, the process has only just begun.
Вывихи получены от борьбы, когда она пыталась вырваться. The dislocations were caused by her struggle to get out.
После нескольких месяцев борьбы Ющенко законно потребовал должности президента. After months of struggle, Yushchenko rightfully claimed the presidency.
Так что USB коннектор мог отломиться в ходе борьбы. So I'm thinking the USB connector might have broke off during the struggle.
Его толкнули на пинбольный автомат, возможно, во время борьбы? He was pushed into the pinball machine, maybe during a struggle?
Но отказ от этой борьбы не принесет нам мира. But disengaging from this struggle won’t bring us peace.
Палестинские люди никогда не откажутся от своей национальной борьбы. The Palestinian people will never abandon their national struggle.
Выдвинуть систему здравоохранения на передний план борьбы с нищетой Putting Public Health at the Center of the Struggle against Poverty
И они не собираются принимать свое падение без борьбы. They are not about to accept their "disempowerment" without a struggle.
Я - просто ветеран, с тоской вспоминающий прошлые дни борьбы? Am I merely a veteran wistfully reminiscing about the old days of struggle?
История человечества - это прежде всего история борьбы за власть. Human history is in the first instance about the struggle for power.
Вы говорили, что следы борьбы также были в главной спальне? You said there were also signs of struggle in the master bedroom?
Это случилось здесь, значит, вероятно, произошло не во время борьбы. It was over here, so it probably didn't happen during the struggle.
Мы являлись свидетелями борьбы между этнической и гражданской концепциями гражданства. In the wars of the Yugoslav succession we have seen a struggle between the ethnic and the civic concepts of citizenship.
Карл Маркс утверждает, что "история общества - это история классовой борьбы". Karl Marx says, "The history of all hitherto existing societies is the history of class struggles."
"Четыре с половиной года борьбы против лжи, глупости и трусости". "Four-and-a-Half-Years of Struggle Against Lies, Stupidity and Cowardice."
Палестинцы воспринимают свою историю как историю борьбы против сионизма и Израиля. Palestinians see their history as one of struggle against Zionism and Israel.
В результате палестинские политики опустились до борьбы за передел привилегий власти. As a result, Palestinian politics has degenerated into a naked struggle for the spoils of power.
Он стал результатом десятилетий борьбы с тоталитаризмом под решительным руководством США. It was the product of a decades-long struggle against totalitarianism, led by determined U.S. leadership.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.