Sentence examples of "в связи с этим" in Russian with translation "in this regard"

<>
В связи с этим оценка США составляет 180,02 в целом. In this regard, the U.S. scores a 180.02 overall.
Приговор Чилкота относительно неподготовленности Британии к войне в Ираке в связи с этим однозначен. Chilcot’s verdict on Britain’s lack of preparation for the Iraq War and its aftermath is damning in this regard.
В связи с этим МСЭ проведет в 2004 году семинар-практикум для региона юга Африки. In this regard, ITU will conduct a workshop in 2004 for the southern Africa region.
В связи с этим персонал НАТО сопоставляет оценки угрозы распространения, с тем чтобы подготовить общий анализ. In this regard, NATO staff collate assessments on the proliferation threat with a view to producing a common analysis.
«В связи с этим мы приносим извинения г-ну Богену и г-ну Эюну», – говорится в заявлении. "In this regard we apologies to Mr Bogen and Mr Aunes." the statement said.
На этот вопрос нельзя дать подробный ответ, поскольку всеобъемлющие и регулярные статистические данные в связи с этим не ведутся. This question cannot be answered in detail, since no comprehensive and regular statistics are kept in this regard.
В связи с этим быки золота предпочтут, чтобы валюта США продолжила ослабевать, если цены на металл предполагают вырасти еще. In this regard, gold bulls will want the US currency to extend its falls if the metal’s prices were to climb further.
В связи с этим правительство повысило минимальный уровень заработной платы и приступило к решению проблемы хронической нехватки недорогого жилья. In this regard the Government has raised the minimum wage and has begun to tackle a chronic shortage of low-cost housing.
В связи с этим в ряде докладов отмечается участие стран в международных системах раннего предупреждения в случаях пожаров и засухи. In this regard, various reports single out the participation of countries in international fire and drought warning systems.
В связи с этим я особо отмечаю важное значение уважения принципа aut dedere aut iudicare (" или выдай, или суди сам "). In this regard I underscore the importance of respect for the principle of aut dedere aut iudicare (“extradite or prosecute”).
В связи с этим в апреле 2002 года в соответствии с указом президента Грузии № 395 была создана межведомственная координационная комиссия. In this regard, in Aril 2002 intersectional coordinating commission was created by the order # 395 of the President of Georgian.
В связи с этим правительство Мексики приветствует недавно состоявшееся присоединение Японии к Римскому статуту; теперь участниками Римского статута являются 105 государств. In this regard, the Mexican Government welcomes Japan's recent accession to the Rome Statute, which raises the number of States parties to 105.
В связи с этим вопрос об активном включении гендерной проблематики в контекст реформирования судебной системы и сектора безопасности приобретает приоритетное значение. In this regard, the mainstreaming of a gender perspective in judicial reform and the security sector needs to supported as a priority issue.
В связи с этим группа рекомендовала передислоцировать из МООНЛ на ограниченный период времени один батальон в счет запрашиваемых четырех дополнительных батальонов. In this regard, it is recommended that one of the proposed four additional battalions would be redeployed from UNMIL for a limited period of time.
В связи с этим, США, в тесном сотрудничестве с Германией, Великобританией и Китаем, должны быть в состоянии предоставить Всемирному банку четкий мандат. The United States, in close collaboration with Germany, the United Kingdom, and China, should be able to provide a clear mandate for the World Bank in this regard.
В связи с этим он рекомендовал заключить с Сербией соглашение о взаимном признании юридических документов, таких, как страховые полисы, трудовые книжки и дипломы. In this regard, he recommended an agreement with Serbia for mutual recognition of legal documents such as insurance titles, employment records and diplomas.
В связи с этим международное сообщество обязано также добиваться соблюдения норм международного гуманитарного права и привлечения к ответственности виновных в совершении этих преступлений. In this regard, the international community also has an inherent duty to uphold international humanitarian law and to bring the perpetrators of these crimes to justice.
Один из выступавших отметил, что последствия мер реагирования будут различными в зависимости от типа экономики и в связи с этим не поддаются обобщению. One presenter noted that impacts to response measures differ with types of economies, and that one may not be able to generalize in this regard.
В связи с этим ОООНКИ необходимо подготовить к тому, чтобы она в полной мере поддерживала этот процесс, в том числе в области безопасности. In this regard, UNOCI should be prepared to fully support the process, including in the area of security.
В связи с этим правительство приняло меры, направленные на проведение периодических, честных выборов на основе всеобщего и равного избирательного права при тайном голосовании. The measures taken by the Government in this regard are in conformity with the obligation to hold genuine periodic elections by universal and equal suffrage and by secret ballot.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.