Ejemplos del uso de "в это время" en ruso

<>
Кандидат в это время недоступен. Well, the candidate is unavailable at this time.
В это время ваша информация не будет доступна на Facebook. Your info isn't accessible on Facebook during this time.
Но, пожалуйста, в это время вы должны воспрянуть духом. But, pleas, you should liven up your heart in the meanwhile.
Сосиски в это время дня? Weenies at this time of day?
Именно в это время количество кальция, железа и кремния в окружающей среде увеличилось. И организмы научились делать твердые материалы. And it was during this time that there was increased calcium and iron and silicon in the environment, and organisms learned how to make hard materials.
В это время, Старый склад ума, с большой буквы "С", был представлен его отцом, главой банка Нигерии, который предупредил ЦРУ о том, что его сын собирается атаковать, и его предупреждение было пропущено мимо ушей. In the meanwhile, the Old mentality with a capital O, was represented by his father, the head of the Nigerian bank, warning the CIA that his own son was about to attack, and this warning fell on deaf ears.
В это время театр обычно открывается. The theatre usually opens at this time.
Так, в это время мне нужен был своего рода противовес для этой безумной, безумной жизни хождения по этим длинным, идиотским встречам. So during this time I needed some kind of counterbalance for this crazy, crazy existence of going to these long, idiotic meetings.
В это время иногда подают оладушки. Sometimes, at this time of day, there's crumpets.
Даже если бы субсидирование занятости проводилось только, скажем, в течение одного года, фирмы стремились бы использовать больше трудовых ресурсов в это время. Even if the employment subsidy were offered only for, say, one year, firms would be tempted to use more labor during this time.
Вчера в это время я смотрел телевизор. I was watching TV at this time yesterday.
В это время внешняя команда – или управляющая компания – несет ответственность за оценку активов неплатежеспособной компании и выяснения того, достаточно ли их для выплат кредиторам. During this time, the external team – or administration company – will be responsible for assessing the assets of the insolvent company and working out whether they are sufficient to pay off creditors.
В это время теплокровные животные принимают сильнейший удар. Warm-blooded animals take a huge hit at this time.
Если бы в это время мы использовали в каждом аукционе вашу ставку в полном объеме, с остатком вашего бюджета вы могли бы получить только два результата. If we entered your full bid into every auction during this time, you might only be able to get 2 results out of the remainder of your budget.
В это время проводятся торги в европейских финансовых центрах. At this time the trades are conducted in the European financial centres.
Конечно, нахождение в космическом пространстве в это время означает, что на солнце может произойти потенциально опасная вспышка, в результате которой астронавты просто погибнут от высокой температуры в своих космических кораблях. Of course, being in space during this time also means the sun could unleash a potentially deadly solar flare, frying astronauts in their spaceship.
В это время года я на кобыл не ставлю. I don't trust fillies at this time of year.
Пол Манафорт категорически отрицает какую-либо причастность к этому, а Майкл Коэн, который, как говорят, в августе и сентябре был в Праге, в это время США не покидал, и в страну не приезжал. Paul Manafort has adamantly denied any of this involvement and Michael Cohen, who is said to have visited Prague in August and September did not leave or enter the United States during this time.
В это время года, лучше не ходить в горы! You don't go up to the hills at this time of year, son!
Но в это время российские руководители продолжали совместную работу с Западом по уменьшению рисков ядерных аварий, по обеспечению сохранности ядерного оружия и особенно по передаче в руки России тех ядерных средств, которые были рассредоточены на территории бывших советских республик. During this time, however, Russian leaders continued to work with the West on mitigating the risk of nuclear accidents, on securing so-called loose nukes, and especially on consolidating the nuclear weapons that were spread around former Soviet republics into Russia’s hands.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.