Sentence examples of "взять на себя" in Russian with translation "take"

<>
Способ взять на себя инициативу, Нейт. Way to take initiative, Nate.
Не возражаете взять на себя насекомых? Would you mind taking the insects?
Сенат должен взять на себя инициативу. The Senate should take the lead.
Exxon придется взять на себя некоторые негласные обязательства. Besides the harsh Arctic Ocean conditions, Exxon must take on implicit obligations important to the Russian side.
Мы предлагаем вам возможность сейчас взять на себя ответственность. We're offering you the opportunity to take responsibility now.
Потом она предложила взять на себя редизайн самого компьютера. Then it offered to take on redesigning the computer itself.
В интересах Союза взять на себя инициативу по привлечению России. In reality, it is in the Union’s interest to take the initiative and to engage Russia in a dialogue over the institutional foundations of what has become a shaken European order.
Правительства региона должны взять на себя инициативу и реальную ответственность. The governments of the region must take the lead and assume real responsibility.
В будущем мне придётся взять на себя бизнес моего отца. I'll have to take over my father's business in the future.
Лидеры ЕС должны взять на себя ответственность за этот провал. EU leaders must take responsibility for this latest failure.
Вот полезное практическое задание, которое она может взять на себя. Here is a useful practical task it might take on.
Что еще важнее, союзники выражают готовность взять на себя инициативу. Additionally, and most significantly, allies are taking the lead.
На смертном одре Оскар просил тебя взять на себя театр. On his death bed, Oscar asked you to take charge of the theatre.
Вы должны найти способ загладить вину, Взять на себя ответственность. You must find a way to make amends, to take responsibility.
Вы можете взять на себя хоть какую-то персональную ответственность?» Do you take any personal responsibility?”
ЦУР должны взять на себя задачу по полному искоренению бедности навсегда. The SDGs should take on the challenge of ending extreme poverty for good.
Вам придётся найти способ убедить Тома взять на себя ваши обязанности. You'll have to find a way to convince Tom to take those duty shifts.
Даже самые консервативные инвесторы мира согласились взять на себя беспрецедентные риски. Even the world’s most conservative investors have taken on unprecedented risk.
Эту инициативу могут взять на себя секретариат и/или заинтересованные стороны. The secretariat and/or interested stakeholders may take the initiative.
И возможно ты должна взять на себя первенство погруженного в свою стихию. And maybe you should take advantage of being immersed in your element.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.