Sentence examples of "вооружаться" in Russian

<>
Другие, начиная с Польши, начнут вооружаться до зубов. Others, starting with Poland, will begin arming to the teeth.
На самом деле, существует мало угроз, против которых должны вооружаться европейцы. In fact, there are few threats against which the Europeans must arm.
Но прежде, чем вы начнете вооружаться, петь песни, или выбирать любимый цвет, хочу объяснить, что я имею в виду под революцией. Now before you get up in arms, or you break into song, or you pick a favorite color, I want to define what I mean by revolution.
Например, Колорадо и многие другие штаты предприняли попытки ввести более строгую проверку, направленную на предотвращение того, чтобы люди с криминальным прошлым или очевидными проблемами с психическим здоровьем могли вооружаться. For example, Colorado and many other states have sought to require more stringent background checks, aimed at preventing those with criminal records or obvious mental-health problems from arming themselves.
Вооружайтесь и поддерживайте нашу власть! Arm yourselves and support our government!
Вооруженный беспилотник открыл атаку в Вайкики. A weaponized drone opened attack in Waikiki.
«Арли Берк» — хорошо оснащенный современный корабль с обычными системами вооружений. For a modern ship, the Burke class is heavily armed with conventional guns.
Теперь же данных разногласий стало гораздо меньше из-за недавних действий Китая, которые могут ускорить гонку вооружений в открытом космосе. This ambivalence has now been greatly reduced because of China’s recent action, which could precipitate a race to militarize and weaponize outer space.
В настоящее время данная ракета находится на вооружении индийских вооруженных сил. It is currently in service with the Indian Armed Forces.
Бронированные и вооруженные радиолокационные комплексы обычно располагаются сразу за передовой и отслеживают перемещения вражеских колонн, артиллерийский огонь и даже вертолеты и беспилотники. These armored and weaponized radar systems are meant to operate just behind front lines to track the movement of enemy convoys, troops, incoming artillery fire, and even low-flying aircraft (helicopters or drones).
Настало время прекратить сопротивляться миграции и, вооружившись фактами, начать ею управлять. It is time to stop resisting it and, armed with facts, start managing it.
Во-вторых, абсолютно ясно, что Россия и Китай не потерпят, чтобы у Ирана была бомба, и вся та поддержка, которую они оказывали Ирану в Совете Безопасности, закончится, если Иран вооружится. Second, it is well understood that there is zero tolerance in Russia and China for an Iranian bomb, and all the rope that that these powers have so far given Iran in the Security Council will run out if Iran weaponizes.
А может, это ополченцы, вооружающиеся, чтобы развязать вторую гражданскую войну в Америке? Militia types, arming for a second American Civil War?
В целом, Обама пытается сдерживать милитаристов, тем не менее, он часто уступает им, причем не только в вопросах использования вооруженных дронов, но и развязав неофициальные войны в Сирии, Ливии, Йемене, Сомали и других странах. On the whole, Obama has tried to restrain the warmongers, yet he has given in to them frequently – not only by relying on weaponized drones, but also by waging covert wars in Syria, Libya, Yemen, Somalia, and elsewhere.
Сторонники вооружения оппозиции утверждают, что получателей оружия можно сортировать, дабы вооружались только «умеренные». Advocates of arming the opposition claim that those receiving weapons can be vetted to ensure that only “moderates” benefit.
Основные условия этого исторического соглашения, заключенного при тяжелом противостоянии со стороны Израиля, региональных конкурентов Ирана (в частности Саудовской Аравии), и политического права в Соединенных Штатах, стремятся обуздать ядерную деятельность Ирана, настолько, чтобы гражданская правоспособность не могла быть быстро вооружена. The main terms of this historic agreement, concluded in the teeth of opposition from Israel, Iran’s regional competitors (particularly Saudi Arabia), and the political right in the United States, seek to rein in Iran’s nuclear activities so that civil capacity cannot be swiftly weaponized.
Им сложно говорить о мире в мире, вооружившемся против них злобными отголосками средневековых предрассудков. They find it hard to negotiate peace in a world that approaches them armed with the hateful echoes of medieval superstition.
С США, все более и более склонными к использованию своей валюты в качестве инструмента дипломатии, даже войны - процессом, известным в Вашингтоне как “вооружение доллара” - Китай, Россия и Саудовская Аравия, например, вполне могут быть вынуждены перевести еще больше своих богатств в казначейские облигации США. With the US increasingly prone to using its currency as an instrument of diplomacy, even of warfare – a process known in Washington as “weaponizing the dollar" – China, Russia, and Saudi Arabia, for example, may well be reluctant to shift even more of their wealth into US Treasury bonds.
Но возмущенные китайские граждане, вооружившись интернетом и подробными отчетами западных журналистов, узнали недостающие факты. But angry Chinese citizens, armed with the Internet and determined reporting by Western journalists, have filled in many gaps.
Однако увеличивающийся парк БЛА, а также стремление к вооружению беспилотников вызывает тревогу у некоторых ученых и борцов за мир, которые утверждают, что применение роботизированных средств в войне вызывает серьезнейшие вопросы о правилах ее ведения и о защите гражданского населения, а также может провоцировать конфликты. But the world’s expanding drone fleets — and the push to weaponize them — have alarmed some academics and peace activists, who argue that robotic warfare raises profound questions about the rules of engagement and the protection of civilians, and could encourage conflicts.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.