Sentence examples of "вспоминают" in Russian

<>
Многие вспоминают предпочитаемую стратегию бывшего премьер-министра Израиля Ицхака Шамира: Many recall the preferred strategy of former Israeli Prime Minister Yitzhak Shamir:
В действительности, Октябрьскую революцию вспоминают без малейшей амбивалентности и трепета. In fact, the October Revolution is remembered with no small amount of ambivalence and trepidation.
Когда большинство людей размышляют о появлении СПИДа, они вспоминают 80-е годы XX века. When most people think about the beginnings of AIDS, they're gonna think back to the 1980s.
Друг в другом городе, твои дети вспоминают только твоё заикание. Friend in another town, your children only recall your stutter.
Его усилия потерпели фиаско, что в Берлине вспоминают и по сей день. His effort was a fiasco, remembered in Berlin to this day.
На Гаити вспоминают известную жалобную поговорку о другом соседе США - Мексике: Haiti recalls a famous lament once heard about another US neighbor, Mexico:
В идиллическом городке Валье-де-Браво, к примеру, о нем вспоминают с теплотой. In the bucolic town of Valle del Bravo, for example, he is remembered fondly.
Некоторые - да. Но большинство, я уверен, просто не задумываются, не вспоминают уроков самой близкой истории. Some may, but it seems that the majority simply do not recall or consider the lessons of recent history.
Весенняя пора протестов, которую многие на западе вспоминают с любовью, привела совсем к другим результатам. The springtime of protests that many in the West remember fondly led to very different outcomes.
Россияне также вспоминают, что СССР пользовался международным авторитетом и обладал влиянием, как одна из двух сверхдержав. Russians also recall that the Soviet Union enjoyed international prestige and leverage as one of only two superpowers.
В США Вторую мировую войну, как правило, вспоминают как победу американцев, которым немного помогла Красная армия. World War II tends to be remembered in the United States as a victory by Americans, with the Red Army acting more or less as an adjunct.
Их бывшие соседи из Сиэттля вспоминают, как родители возились со своим старшим сыном, которому теперь три года. Their former neighbors in Seattle recalled the parents doting on their oldest son, now 3.
То, как жертвы вспоминают о психической травме - самая спорная проблема, стоящая перед психологией и психиатрией в настоящее время. How victims remember trauma is the most controversial issue facing psychology and psychiatry today.
Путин знает, что больше половины российских избирателей вспоминают о советском прошлом с симпатией или даже с любовью. Putin knows that more than half of Russian voters recall the Soviet past with affection.
Другие вспоминают Руанду, когда президент Билл Клинтон позднее выразил сожаление по поводу непринятия действий по защите невинных жизней. Others remember Rwanda, where President Bill Clinton later expressed regret for not acting to save innocent lives.
Однако стоит заметить, что многие россияне и эпоху Брежнева вспоминают с любовью, воспринимая ее «стагнацию» как равноценную «стабильности». Yet it's worth noting that many Russians recall the Brezhnev era fondly, viewing its "stagnation" as a synonym for "stability."
Даже когда он узнал, что я мать-одиночка, в этот момент мужчины обычно вспоминают, что у них есть другие дела. Even after he knew I was a single mom, which is usually when guys suddenly remember they have something else to do.
На Гаити вспоминают известную жалобную поговорку о другом соседе США - Мексике: «Так далеко от бога и так близко к Соединённым Штатам». Haiti recalls a famous lament once heard about another US neighbor, Mexico: “So far from God and so close to the United States.”
Празднуя Рождество, немцы вспоминают погибших на рождественской ярмарке в Берлине во время прошлогоднего теракта, устроенного мигрантом, которому отказались предоставлять убежище. As they celebrate Christmas, Germans are also remembering the dead from last year’s attack on a Berlin Christmas market by a migrant who had been denied asylum.
Оставшиеся в живых, особенно вдовы тех, кого казнили как контрреволюционеров, вспоминают о страхе, который они испытывали находясь в его партизанской штаб-квартире в Яньане. Survivors, especially the widows of those executed as counter-revolutionaries, recall the pervasive fear at his guerrilla headquarters at Yan'an.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.