Exemples d'utilisation de "выпад вперед наружу" en russe

<>
Вперёд! Быстро! Come on! Quickly!
Этот выпад хорошо восприняла настроенная против Трампа аудитория, но на самом деле любой, у кого есть микроблог в Twitter, знает, что и его можно вывести из себя таким образом. The jab played well with the anti-Trump audience, but in truth, anyone who runs a Twitter account knows they, too, can be baited with a tweet.
Я не выхожу наружу из-за страха подхватить простуду. I didn't go out for fear of catching cold.
Хотя мы и не смогли обсудить все вопросы, мы заметно продвинулись вперед. Even if we have not been able to clarify all points, we have, nevertheless, made considerable progress.
Выпад президента против путинских союзников, которые обладают большим весом в правительстве, говорит о его стремлении самоутвердиться, заявляет независимый московский политолог Дмитрий Орешкин. The president’s move now to confront Putin allies who remain dominant in the government shows that he has decided to assert himself, said Dmitry Oreshkin, an independent political analyst in Moscow.
Новости вышли наружу. The news leaked out.
Для меня важно, чтобы мы шли вперед. The important part for me is moving forward.
«Черт, тогда меня это тоже исключает», — написал в своем Twitter Марк Андриссен (Marc Andreessen), глава венчурного фонда, инвестировавший на ранних этапах в разнообразные технические компании, достигшие большого успеха, в ответ на выпад Клинтон. "Oh hell, that rules me right out, too," the venture capitalist Marc Andreessen, an early investor in most of today's tech miracles, tweeted in response to Clinton's soundbite.
Ярость людей вырвалась наружу, что привело к серии бунтов. The anger of the people exploded, leading to a series of riots.
Более того, я считаю, что партийный обструкционизм заблокировал слишком много попыток продвижения нашей страны вперед: Moreover, I believe that partisan obstructionism has upended too many efforts to push our nation forward:
— Это не был враждебный выпад. “It was not hostile.
Новости просочились наружу. The news leaked out.
Китайские руководители представили принятое в воскресенье решение как демократический шаг вперед, так как оно дает гонконгцам право на прямое голосование; однако решение также делает очевидным, что китайские руководители продолжат крепко держать процесс в своих руках при помощи комиссии по выдвижению кандидатов, жестко контролируемой из Пекина. Chinese leaders presented the Sunday ruling as a democratic breakthrough because it gives Hong Kongers a direct vote, but the decision also makes clear that Chinese leaders would retain a firm hold on the process through a nominating committee tightly controlled by Beijing.
Путин периодически перестает атаковать и переходит к парированию, но никто не знает, когда последует следующий выпад. Putin does take occasional breaks to parry, but one never knows when the next thrust will come.
Похоже, эта информация просочилась наружу. The information seems to have leaked out.
Например, приставка Xbox и сенсоры Kinect - это шаг вперед, и почти ни один Xbox сегодня без Kinect не продается, ведь всем интересно жестовое управление. For example, Xbox and Kinect sensors are a step forward. Almost no Xbox is sold without Kinect today, because everyone likes control by gestures.
В Москве этот закон расценили как ничем не спровоцированный враждебный выпад, ведь Россия не принимала антиамериканских законов, а американский конгресс принял антироссийский закон, подписанный президентом Обамой. In Moscow the law was seen as an unprovoked attack: Russia did not adopt an anti-American law; it is the U.S Congress that has adopted an anti-Russian law signed by President Obama.
Выйти наружу сейчас невозможно. It's impossible to go out now.
Нужно смотреть вперед. You have to look forward.
Администрация Обамы уже сделала выпад против китайского экспорта шин и стальных труб, но в этом году конфронтация выйдет далеко за пределы торговли. The Obama administration has already moved against Chinese exports of tires and steel pipes, but this year's confrontation will extend well beyond trade.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !