Sentence examples of "выражаясь" in Russian with translation "express"

<>
Эти проблемы выражаются в политической напряженности. These strains express themselves on policy issues.
Эта мысль лучше всего выражается через кросса. The best way we think to express idea is through the crosses.
Значение этого поля всегда выражается как GUID. The value is always expressed as a GUID.
Помогают ли наши технологии в выражении эмоций? You know, do our technologies allow us to express?
Но они по-разному выражаются в каждой стране. But they are not expressed in the same way in every country.
Гены войны теперь находят своё выражение на футбольном поле; The genes of war now express themselves on the soccer field;
Они забывают, что рыночные котировки акций приводятся в денежном выражении. They forget that stock prices are quotations expressed in money.
Затраты по номенклатуре всегда выражаются в единицах измерения складского учета номенклатуры. The item’s costs are always expressed in the item’s inventory unit of measure.
Но недисциплинированное апеллирование к истории рискует стать запутанным способом выражения мнений. But an undisciplined appeal to history risks becoming a confusing way to express opinions.
Коэффициент разрежения DF (в % объема) для дизельного топлива выражается по следующей формуле: The dilution factor DF (in vol- %) is a coefficient expressed for diesel fuel by the formula
Они принимают к сведению содержащиеся в Вашем письме рекомендацию и выражение намерения. They take note of the recommendation and the intention expressed in your letter.
Растущая напряженность является выражением совершенно противоположных точек зрения и разного понимания ситуации. The rising tensions express totally contradictory perspectives.
Тем не менее, в Китае не используют слова "права человека", а выражаются - "фундаментальные права". However, in China, they don't use a word for "human rights," but instead express it as "fundamental rights".
Статистика по индексу цен производителей публикуется ежемесячно, с выделением базового PPI, который выражается в процентах. PPI reports are usually released on a monthly basis, with the core PPI figure expressed as a percentage.
Про-европейцы должны взаимодействовать с источниками недовольства и переосмыслить формы, используемые для выражения Европейского идеала. Pro-Europeans need to engage with the sources of discontent and rethink the forms used to express the European ideal.
Визуальная постность представляет собой определяемое визуальным методом соотношение содержания мяса и жира и выражается в процентах. Visual lean is the visual assessment of total meat minus fat content and expressed in percentage terms.
Также выражается обеспокоенность относительно другой пагубной для здоровья традиционной практики, включая ранние, кровосмесительные и принудительные браки. Concern is also expressed about the persistent use of other harmful traditional practices, including early, consanguine and forced marriages.
процент — фиксированный сбор за заимствование денежной наличности, который обычно выражается в виде процента от занимаемой суммы. interest- a fixed charge for borrowing cash, usually expressed as a percentage of the amount borrowed.
Мы хотим выразить себя, но наша творческая личность мертва, и потребность творить выражается в уродливой форме. We want to express, to reveal ourselves, but with the artist dead, the artistic desire reveals itself in dark form.
Редакторы имели право на эти решения и на выражение собственного мнения так, как они считают нужным. The editors had the right to make those decisions and to express themselves as they saw fit.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.