Sentence examples of "вычищать" in Russian

<>
Но если Путин начнет вычищать коррупцию в Министерстве спорта России, он разрушит важную круговую поруку и поставит под непосредственную угрозу некоторых ключевых представителей режима (в том числе офицеров ФСБ). But if Putin starts cleaning up corruption in Russia’s Sports Ministry, he will break an important krugovaya porukha and directly threaten some core regime members (including FSB officers).
И я вычистил гостиную до блеска. And I scrubbed the living room from top to bottom.
Ох, он вычищает ворс на ковре. Oh, he's deep-cleaning the shag.
Тем не менее, когда действуют люди, возникают естественные ограничения. Невозможно или экономически невыгодно нанять людей в количестве, достаточном для вычищения всех возможных оскорбительных комментариев и заблокировать всех троллей, как Twitter заблокировал технологического редактора Breitbart Майло Яннопулоса (Milo Yiannopoulos) за разжигание расистской оскорбительной кампании против актрисы. There is, however, a natural constraint when humans are involved: It's impossible or economically inefficient to hire enough of them to weed out all the possible abuse, ban every troll as Twitter recently banned Breitbart tech editor Milo Yiannopoulos for inciting a racist abuse campaign against an actress.
Мы вычистили весь пол зубной щёткой. I mean, we scrubbed that whole floor with a toothbrush.
Я провёл весь день вычищая комнату. I spent a whole day in cleaning up my room.
Я хочу, чтобы весь архиепископский дворец вычистили. I want the whole of the archbishop's palace scrubbed out.
Мы случайно уронили все наши лишние волосы и крем для бритья в его шкафчик, так что теперь его вычищаем. Uh, we accidentally dropped all our loose hair and shaving cream in this locker, so we're cleaning it out.
Рейтер говорит, что Белый Дом вычистил критику в адрес угольной промышленности. Reuters is saying the White House scrubbed language critical of coal.
За это время кто-то наведался сюда, и вычистил тут всё. Somebody came in here during that time and scrubbed this place.
Показания говорят, что ты получил тревожный звонок когда ты вычищал в этот день - что-то личное. The deposition said you received an unsettling phone call when you scrubbed in that afternoon - something personal.
Вот, знаю же, что эти устройства вычистили от плесени, спор и прочего, но я что-то чешусь. Look, I know they scrubbed these devices of mold and spores and whatnot, but, uh, I am starting to itch a little bit.
Папа ранил выставочных хрюшек которые думали, что все к ним дружелюбны, вычищал их в молоке и тальке. Papa would stab 4-H show pigs who thought everyone was their friend, scrubbed in milk and baby powder.
Я помню, что она замесила тесто, вычистила его из-под ногтей, да так, будто её не волновало, если она сдерёт себе кожу. She'd made pastry, she scrubbed it out of her nails like she didn't care if she took the skin off.
И в то время как я по своему обыкновению должна вроде бы радоваться при мысли, что ты проведешь вечность, вычищая сортиры в казённых домах, есть большая вероятность того, что когда эти стены рухнут, я потеряю свою семью навсегда. And while I would normally rejoice at the thought of you spending eternity scrubbing out low-flow toilets in government - subsidized housing, there's every chance that when these walls come down, I am going to lose my family forever.
Эрдоган ответил тем, что начал вычищать предполагаемых гюленистов из госучреждений. Erdoğan responded by initiating a purge of suspected Gülenists from state institutions.
Ей придется вычищать мусор и грязь многолетних осечек, чтобы не просто оживить реальность первых трех фильмов, но и воспоминания об ощущениях от них. It has to clear out the chaff of decades of misfires, to evoke not the reality of the first three movies but the memory of how they felt.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.