Exemples d'utilisation de "готовили" en russe

<>
Они готовили для меня пищу. They prepared food for me.
Пару раз мы разводили огонь и готовили. Sometimes we lit a fire and cooked something to eat.
Этот паштет тоже вы готовили? Did you make this pate, as well?
Но пока неясно, те ли это повстанцы, которых готовили США. But it is not clear if those were U.S.-trained rebels or not.
Те самые мамы покупали и готовили еду. And those moms bought and prepared food.
Они никогда не ходили в туалет, не готовили. They never went to the bathroom. They never cooked.
Вы отвозили нас в школу, готовили ужин. You took us to school, made us dinner.
Янычаров с детства готовили к воинской службе, и они были очень преданными и боеспособными. Janissaries were trained from youth to be soldiers and were thus highly loyal and effective on the battlefield.
Оповестите старших легатов, чтобы свернули лагерь и готовили людей. Alert the senior legates to break camp and prepare the men.
Джо сказала, что сиделки или даже Гарри частенько готовили им ужин. Jo said the carers, or even Harry, often had to cook them dinner.
Жертва и её мать готовили джем, днём, до того, как она пропала. The victim and her mother were making jam the afternoon before she disappeared.
Спровоцировав режим, студенты аннулировали все шансы на медленное проведение политических реформ, которое готовили их более сдержанные старшие соратники. By provoking the regime, the students derailed any chance of slow political reform, which their more moderate elders had carefully set in train.
У него было 498 человек, которые ежедневно готовили ему ужин. He had 498 people to prepare his dinner every night.
Раньше мы готовили, теперь - добавляем воду, или яйцо, если вы делаете пирог. We used to cook; now we just add water, or a little bit of an egg if you're making a cake or something.
Когда мы готовили первое издание этой книги, акции Alcoa опустились почти на 40 процентов по сравнению с самым высоким курсом, достигнутым в 1956 году. When I wrote the original edition, Alcoa shares were down almost 40 per cent from the all-time high made in 1956.
Как бы хорошо себя ни показали американские военные, как бы качественно ни готовили новую афганскую армию, причин умирать за это правительство у афганцев нет. No matter how well the American military performs and the Afghan military is trained, people will have little reason to die for the Karzai government.
В одном из католических храмов лечили раненых и готовили им еду. One Catholic church treated the injured and prepared food for them.
Было бы гораздо лучше, если бы Америка разбивала яйца, а другие готовили из них омлет. America breaking the eggs and others cooking the omelet would be better.
Музей БАМа в Северобайкальске заполнен манекенами и фотографиям строителей БАМа, их медалями, оборудованием, которым они пользовались, в том числе огромными металлическими самоварами, в которых они готовили чай. The BAM museum in Severobaikalsk is full of mannequins and photographs of BAM workers, their medals, and the machinery they used, including the giant metal samovars in which they made their tea.
В этой статье говорилось, что многие выпускники этих клубов направляются в зону конфликта в качестве добровольцев, зачастую наперекор советам тех людей, которые их готовили и обучали. The report claimed that many graduates head to the conflict zone as volunteers, often against the advice of those who have trained them.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !