Sentence examples of "греть душу" in Russian

<>
Чтобы жена морского конька могла над огнем греть руки, и жарить рыбу. And a muckle chimney as well, so that the waterhorse's wife could warm her hands by the fire and fry her fish.
Я нашёл родственную душу в Бобе. I found a kindred spirit in Bob.
Мы будем греть твою ногу паяльной лампой. We'll burn your feet with a blowtorch.
Музыка фортепиано успокаивает душу. Piano music soothes the soul.
Мы перестали греть гликоль, чтобы экономить воду и энергию, но это не поможет. We quit heating the glycol to save water and power, so that's not helping.
Этот человек продал душу дьяволу. The man sold his soul to the devil.
Он будет вас греть. He will keep you warm.
О старом кладбище ходили противоречивые, но неизменно леденящие душу рассказы. The stories that circulated about the old graveyard were contradictory, but nevertheless made your heart freeze.
Открой книгу, и она откроет твою душу. Open a book and it will open your soul.
Западает в душу: фотография Георгия (слева) была одним из самых шокирующих снимков нападения и была увековечена в скульптуре (справа) Haunting: The image of Georgy (left) was one of the most shocking of the attack and has been immortalised in a statue (right)
Затраты на новую душу Donations for the new soul
4 декабря Госдепартамент выразил озабоченность по поводу борьбы с коррупцией на Украине, заявив, что последние действия могут привести к «ослаблению международной поддержки этой страны». А госсекретарь США Рекс Тиллерсон сказал: «Украине нет смысла сражаться за свое тело в Донбассе, если она продает свою душу коррупции». On December 4, the State Department raised concerns about Ukraine’s fight against corruption, saying that recent actions “risk eroding international support for Ukraine," while Secretary of State Rex Tillerson said "it serves no purpose for Ukraine to fight for its body in [the] Donbas if it loses its soul to corruption."
И он вложил в свое выступление всю душу, ясно дав понять противникам Путина, что российский президент и впредь будет с пренебрежением их игнорировать. He played his heart out, letting Putin’s detractors know that the Russian president would keep scornfully ignoring them.
Госдеп процитировал слова госсекретаря Рекса Тиллерсона, который сказал: «Украине нет смысла бороться за свое тело в Донбассе, если она отдала свою душу коррупции. It quoted Secretary Rex Tillerson as saying, “It serves no purpose for Ukraine to fight for its body in Donbas if it loses its soul to corruption.
Президент Джордж Буш-младший, однажды сказавший, что он почувствовал «душу» Путина, думал точно так же. President George W. Bush, who once said he had gained a sense of Putin’s “soul,” believed as much.
После первой встречи с Путиным в июне 2001 года Буш заявил, что «почувствовал его душу», назвал его «прямым и заслуживающим доверия», а также человеком, «глубоко преданным своей стране». After his first meeting with Putin in June 2001, Bush said he had got a “sense of his soul” and found him “straightforward and trustworthy” and a man “deeply committed to his country.”
В этой книге есть глава, посвященная тому, «как детей учить и страхом спасать», в которой говорится: «И не ослабей, бия младенца: если жезлом накажешь его, не умрет, но здоровее будет, ибо ты, бия его по телу, душу его избавишь от смерти». The book has a chapter on "how to teach children and save them with fear" that tells parents: "Do not weaken when hitting a babe: If you punish him with a staff, he shall not die but will be healthier since, by beating his body, you will save his soul from death."
Кажущаяся открытость политических дебатов на Украине (высокопоставленные руководители в Киеве ведут странички в Facebook, где с радостью изливают душу) это очень мило, но все важные события как и прежде происходят в кулуарах, а личная преданность и деловые связи остаются превыше патриотических соображений. The seeming openness of the Ukrainian political debate – the top figures in Kyiv have Facebook accounts and are happy to pour their hearts out – may be endearing, but all the important events still take place in back rooms, and personal loyalty and business connections go further than patriotic considerations.
Вполне очевидно, что я нахожусь под впечатлением книги «Уроки труда или Учимся вкладывать душу» (Shop Class as Soulcraft), которую надо обязательно читать всем, кто берется обсуждать будущее рынка труда и образования. Obviously I've been influenced by Shop Class as Soulcraft, which should be required reading for any discussion of the future of work and education.
Если Трамп не сумеет разглядеть истинное лицо Путина, он рискует быть обманутым, как это уже произошло с бывшим канцлером Германии Герхардом Шредером (марионетка Путина в совете директоров «Газпрома»), Джорджем Бушем (которому удалось заглянуть Путину в душу), Бараком Обамой и Хиллари Клинтон (политика перезагрузки). If Trump fails to dismiss Putin’s quasi-endorsement, he runs the risk of playing the dupe as did former Chancellor Gerhard Schroeder of Germany (Putin’s stooge on Gazprom’s board), George W. Bush (looked into his soul), and Barack Obama and Hillary Clinton (Russian reset).
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.