Sentence examples of "дорогостоящим" in Russian with translation "expensive"

<>
Выполнение этого плана будет очень дорогостоящим. This plan will be very expensive to carry out.
Во-вторых, немедленное сокращение выбросов углерода будет дорогостоящим - и стоимость значительно перевешивает пользу. Second, immediate carbon cuts are expensive - and the cost significantly outweighs the benefits.
Транспортировка таких проб является дорогостоящим делом и требует применения соответствующих мер радиационной защиты. Shipping such samples is expensive and requires appropriate radiation protection measures.
И поэтому создание сильного физического присутствия на всей территории страны будет трудоемким и дорогостоящим. And establishing a strong physical presence throughout the country will be time-consuming and expensive.
Хотя предоставление большей энергии людям является важной целью, расширение электрических сетей является дорогостоящим и медленным. While getting more power to the people is an important goal, extending electricity grids is expensive and slow.
Соглашение, заключенное на последней встрече Совета Европы, станет более дорогостоящим, как политически, так и финансово. The agreement at the most recent European Council will be more expensive, both politically and financially.
Управление несколькими системами в сложной среде может быть дорогостоящим процессом, и системы со временем могут устаревать. Management of multiple systems in a complex environment can be expensive, and systems become obsolete over time.
Преобразование старых систем будет сложным и дорогостоящим делом, поскольку потребует значительной коррекции нынешней практики и конверсии существующих документов. Changing old systems will be difficult and expensive because it will require significant re-engineering of current practices and the conversion of existing records.
Цель ЕС, которая заключается в 20%-ом сокращении к 2020 году, является невероятно дорогостоящим способом проявления хороших намерений. The EU’s goal of a 20% reduction by 2020 is an incredibly expensive way to signal good intentions.
Банки часто выступают против высокого соотношения акций к активам, поскольку акционерный капитал является более дорогостоящим по сравнению с заёмным. Banks often oppose higher equity-asset ratios, because equity capital is more expensive than debt capital.
Переустройство электростанций будет дорогостоящим мероприятием, несмотря на разные используемые технологии, и, поэтому, выбранные системы должны быть надежными и широкодоступными. Re-engineering humanity's power systems is going to be an expensive undertaking, regardless of what mix of technologies are used, and the chosen systems will have to be reliable and widely available.
В политическом отношении, принятие евро не было дорогостоящим для стран Европы, за исключением Германии, которая натолкнулась на всевозможные препятствия. The Euro was not a politically expensive step to take, except in Germany where it ran into every sort of prejudice.
В политическом отношении, принятие евро не было дорогостоящим для стран Европы, за исключением Германии, которая натолкнулась на всевозможные препятстия. The Euro was not a politically expensive step to take, except in Germany where it ran into every sort of prejudice.
К женщинами относятся как к " дорогостоящим " работникам, и их нередко просят представить медицинскую справку, подтверждающую, что у них нет беременности. Women are perceived as " expensive " workers and are often asked to present a medical certificate proving that they are not pregnant.
доступ к частной телефонной системе ЭКА с доступом к сетям связи между миссиями и менее дорогостоящим поставщикам услуг междугородной/международной связи; Access to the private telephone system of ECA with access to inter-mission links and less expensive long-distance service providers
Кроме того, даже в случае наличия такого доступа он является дорогостоящим и часто недоступным для тех, кому он мог бы принести наибольшую пользу. Also, in those places where access exists, it is expensive and often beyond the means of those who would enjoy the greatest benefit.
Альтернативный вариант, а именно наем устных переводчиков на свободном международном рынке, считается гораздо более дорогостоящим, поскольку им необходимо оплачивать путевые расходы и суточные. The alternative, namely the recruitment of international freelance interpreters, is considerably more expensive because of the need to pay air travel and daily subsistence allowances.
Экологические, технические и географические вызовы, какие составляют Фолклендские острова для расчистки, означают, что расчистная операция будет сравнительно дорогостоящим делом и обойдется в миллионы фунтов. The environmental, technical and geographical challenges that the Falkland Islands present for clearance mean that a de-mining operation is going to be a comparatively expensive one, costing millions of pounds.
Кроме того, подготовка и сбор данных являются сложным и дорогостоящим занятием: для надлежащего решения этой задачи требуется подразделение по анализу данных, укомплектованное квалифицированным персоналом. Furthermore, producing and collecting data is complex and expensive- to perform the task properly, a well staffed data analysis unit would be required.
Оба подхода позволяют проводящим эталонную оценку лицам приобрести необходимый опыт, прежде чем перейти к более масштабным, а зачастую и более сложным и дорогостоящим международным сопоставлениям. Either approach allows the individuals undertaking the benchmarking exercise to gain experience in the technique before tackling larger, often more complex and expensive, international comparisons.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.